TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 20:06:13 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十三冊 No. 1829《瑜伽師地論略纂》CBETA 電子佛典 V1.26 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tam sách No. 1829《Du Già Sư Địa Luận Lược Toản 》CBETA điện tử Phật Điển V1.26 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 43, No. 1829 瑜伽師地論略纂, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 43, No. 1829 Du Già Sư Địa Luận Lược Toản , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論略纂卷第十五 Du Già Sư Địa Luận Lược Toản quyển đệ thập ngũ (論本第五十六七八九六十) (luận bổn đệ ngũ thập lục thất bát cửu lục thập )     基撰     cơ soạn 論解得中三種成就。如此決擇第二卷。 luận giải đắc trung tam chủng thành tựu 。như thử quyết trạch đệ nhị quyển 。 及雜集第二卷抄會。虛空為得得不非擇滅亦爾。 cập tạp tập đệ nhị quyển sao hội 。hư không vi/vì/vị đắc đắc bất Phi trạch diệt diệc nhĩ 。 此得有義如俱舍第四卷末說。 thử đắc hữu nghĩa như câu xá đệ tứ quyển mạt thuyết 。 此中無想定。云先於此起後於色界者。 thử trung vô tưởng định 。vân tiên ư thử khởi hậu ư sắc giới giả 。 謂先要由欲界起故。後生色界後起。 vị tiên yếu do dục giới khởi cố 。hậu sanh sắc giới hậu khởi 。 以隔色界一生故。言欲界所入定。是後報業。 dĩ cách sắc giới nhất sanh cố 。ngôn dục giới sở nhập định 。thị hậu báo nghiệp 。 若色界更不入定。但於餘地。一生而更受報。欲界之定。 nhược/nhã sắc giới cánh bất nhập định 。đãn ư dư địa 。nhất sanh nhi cánh thọ/thụ báo 。dục giới chi định 。 可成後報。於色界中。更復入定。明知此人。 khả thành hậu báo 。ư sắc giới trung 。cánh phục nhập định 。minh tri thử nhân 。 先於欲界已是退人。若不退者。 tiên ư dục giới dĩ thị thoái nhân 。nhược/nhã bất thoái giả 。 何故於色界異地而起定。故知以色界等。更起定而生受報。 hà cố ư sắc giới dị địa nhi khởi định 。cố tri dĩ sắc giới đẳng 。cánh khởi định nhi sanh thọ/thụ báo 。 及欲界不退人。此定當知。 cập dục giới bất thoái nhân 。thử định đương tri 。 唯是生報 若爾欲界退人。先得之定思業在身。 duy thị sanh báo  nhược nhĩ dục giới thoái nhân 。tiên đắc chi định tư nghiệp tại thân 。 此業中不受報耶。答曰若不受報。即應一千劫受彼果。 thử nghiệp trung bất thọ/thụ báo da 。đáp viết nhược/nhã bất thọ/thụ báo 。tức ưng nhất thiên kiếp thọ/thụ bỉ quả 。 以色界入定比。定是生報。感五百劫。劫滿已前。 dĩ sắc giới nhập định bỉ 。định thị sanh báo 。cảm ngũ bách kiếp 。kiếp mãn dĩ tiền 。 欲界業熟。應後受受果。更五百劫。即應一千劫。 dục giới nghiệp thục 。ưng hậu thọ/thụ thọ quả 。cánh ngũ bách kiếp 。tức ưng nhất thiên kiếp 。 而受彼果熟。若即色界之定。感彼生報生時。 nhi thọ/thụ bỉ quả thục 。nhược/nhã tức sắc giới chi định 。cảm bỉ sanh báo sanh thời 。 欲界業等一時受別報者。此欲界業便。 dục giới nghiệp đẳng nhất thời thọ/thụ biệt báo giả 。thử dục giới nghiệp tiện 。 成生報。今時不受此果。此業便於生未熟。 thành sanh báo 。kim thời bất thọ/thụ thử quả 。thử nghiệp tiện ư sanh vị thục 。 以羸劣故 若爾便應是不定業報。此事為非。 dĩ luy liệt cố  nhược nhĩ tiện ưng thị bất định nghiệp báo 。thử sự vi/vì/vị phi 。 大乘中生報。以後受者。皆名為後。 Đại-Thừa trung sanh báo 。dĩ hậu thọ/thụ giả 。giai danh vi hậu 。 雖已曾經百千生。而方於彼受報。 tuy dĩ tằng Kinh bách thiên sanh 。nhi phương ư bỉ thọ/thụ báo 。 亦名後報 若爾後欲生彼時。要方得定。若得定此定感生。 diệc danh hậu báo  nhược nhĩ hậu dục sanh bỉ thời 。yếu phương đắc định 。nhược/nhã đắc định thử định cảm sanh 。 彼即為生報。前業何時受報耶。 bỉ tức vi/vì/vị sanh báo 。tiền nghiệp hà thời thọ/thụ báo da 。 義曰即於彼別報故名後報。若爾即前於色界生。入定時受報。 nghĩa viết tức ư bỉ biệt báo cố danh hậu báo 。nhược nhĩ tức tiền ư sắc giới sanh 。nhập định thời thọ/thụ báo 。 亦名後報業耶。法師若退人後色界起者。 diệc danh hậu báo nghiệp da 。Pháp sư nhược/nhã thoái nhân hậu sắc giới khởi giả 。 先欲界業。即是時定報不定攝。又此文云。先於此起。 tiên dục giới nghiệp 。tức thị thời định báo bất định nhiếp 。hựu thử văn vân 。tiên ư thử khởi 。 謂入定後於色界者。謂長讀下文。 vị nhập định hậu ư sắc giới giả 。vị trường/trưởng độc hạ văn 。 謂後生色界受彼報。非後於色界入定也。 vị hậu sanh sắc giới thọ/thụ bỉ báo 。phi hậu ư sắc giới nhập định dã 。 二說故 滅定中。後於色界起者。重說先文。 nhị thuyết cố  diệt định trung 。hậu ư sắc giới khởi giả 。trọng thuyết tiên văn 。 此定中先滅定中後於色界者。如對法第一卷抄會之。 thử định trung tiên diệt định trung hậu ư sắc giới giả 。như đối pháp đệ nhất quyển sao hội chi 。 論云無想異熟後於生已。 luận vân vô tưởng dị thục hậu ư sanh dĩ 。 是諸有情便從彼沒。此中隨順理門。大乘彼果初生。 thị chư hữu tình tiện tòng bỉ một 。thử trung tùy thuận lý môn 。Đại-Thừa bỉ quả sơ sanh 。 及命終皆無心。何以得知。即下文云。 cập mạng chung giai vô tâm 。hà dĩ đắc tri 。tức hạ văn vân 。 一期無心唯有色者。謂無想天生。故知唯有色無心也。 nhất kỳ vô tâm duy hữu sắc giả 。vị vô tưởng Thiên sanh 。cố tri duy hữu sắc vô tâm dã 。 有文初生有心。此文後時無心。西方皆以定業感時。 hữu văn sơ sanh hữu tâm 。thử văn hậu thời vô tâm 。Tây phương giai dĩ định nghiệp cảm thời 。 感無心果。不感有心故。 cảm vô tâm quả 。bất cảm hữu tâm cố 。 彼無心此如對法抄廣解。後應長讀。此文云。謂若生色便彼沒已。 bỉ vô tâm thử như đối pháp sao quảng giải 。hậu ưng trường/trưởng độc 。thử văn vân 。vị nhược/nhã sanh sắc tiện bỉ một dĩ 。 處中有中。名想生已。其中有便從彼沒。 xứ trung hữu trung 。danh tưởng sanh dĩ 。kỳ trung hữu tiện tòng bỉ một 。 即大乘宗非小乘義。二解如前。 tức Đại thừa tông phi Tiểu thừa nghĩa 。nhị giải như tiền 。 能引發無相定思者。謂定體時思。能感別報。 năng dẫn phát vô tướng định tư giả 。vị định thể thời tư 。năng cảm biệt báo 。 論云依業所引異熟住時決定分位建立命根 luận vân y nghiệp sở dẫn dị thục trụ/trú thời quyết định phần vị kiến lập mạng căn 此復三種等。乃至歲劫數等所安立故者。 thử phục tam chủng đẳng 。nãi chí tuế kiếp số đẳng sở an lập cố giả 。 此中初文云。異熟住時決定等言。 thử trung sơ văn vân 。dị thục trụ/trú thời quyết định đẳng ngôn 。 顯命根似唯總報。下言三種中復有定不定故。愛不愛故。 hiển mạng căn tự duy tổng báo 。hạ ngôn tam chủng trung phục hưũ định bất định cố 。ái bất ái cố 。 即知亦通前別報。又如顯揚文云。 tức tri diệc thông tiền biệt báo 。hựu như hiển dương văn vân 。 異熟住時決定等。即亦兼總別報。此如對法抄。 dị thục trụ/trú thời quyết định đẳng 。tức diệc kiêm tổng biệt báo 。thử như đối pháp sao 。 乃不唯於第八識上而建立故。若不爾如俊師云。 nãi bất duy ư đệ bát thức thượng nhi kiến lập cố 。nhược/nhã bất nhĩ như tuấn sư vân 。 如法爾種。雖云無始法爾。六處殊勝。 như Pháp nhĩ chủng 。tuy vân vô thủy Pháp nhĩ 。lục xứ thù thắng 。 意唯取第六處。此亦如是。雖云六處。在第六處。 ý duy thủ đệ lục xứ 。thử diệc như thị 。tuy vân lục xứ 。tại đệ lục xứ 。 即唯總報。於第八上假立。如彼抄詳敘。眾同等亦同。 tức duy tổng báo 。ư đệ bát thượng giả lập 。như bỉ sao tường tự 。chúng đồng đẳng diệc đồng 。 此命根中。云定不定故者。謂有中夭。無中夭。 thử mạng căn trung 。vân định bất định cố giả 。vị hữu trung yêu 。vô trung yêu 。 定壽不定壽也。愛不愛。善趣惡趣果也。 định thọ bất định thọ dã 。ái bất ái 。thiện thú ác thú quả dã 。 歲劫數等所安立故者。即約壽量分齊。 tuế kiếp số đẳng sở an lập cố giả 。tức ước thọ lượng phần tề 。 或一劫等也。 hoặc nhất kiếp đẳng dã 。 眾同分中。云此復三種所謂種類同分。 chúng đồng phần trung 。vân thử phục tam chủng sở vị chủng loại đồng phần 。 即如婆羅門等種類也 自性同分。 tức như Bà-la-môn đẳng chủng loại dã  tự tánh đồng phần 。 謂種諸法自體性。如利中根等 工巧業處養命同分。 vị chủng chư Pháp tự thể tánh 。như lợi trung căn đẳng  công xảo nghiệp xứ dưỡng mạng đồng phần 。 即以工巧業。為養命也。唯有情數上建立。 tức dĩ công xảo nghiệp 。vi/vì/vị dưỡng mạng dã 。duy hữu tình số thượng kiến lập 。 非非有情。何以故。趣非趣異故。 phi phi hữu Tình 。hà dĩ cố 。thú phi thú dị cố 。 此唯於有情趣建立。 thử duy ư hữu tình thú kiến lập 。 生等四相。如五十二卷文。廣有五種等。 sanh đẳng tứ tướng 。như ngũ thập nhị quyển văn 。quảng hữu ngũ chủng đẳng 。 住中立制住者。即制律儀。經多時住。 trụ trung lập chế trụ/trú giả 。tức chế luật nghi 。Kinh đa thời trụ/trú 。 名立制住等。 danh lập chế trụ/trú đẳng 。 論解名身等中。云此復三種謂假設名身等。 luận giải danh thân đẳng trung 。vân thử phục tam chủng vị giả thiết danh thân đẳng 。 可知。隨文有立名等。亦依香味等上立故。 khả tri 。tùy văn hữu lập danh đẳng 。diệc y hương vị đẳng thượng lập cố 。 非心非色。以名等是非色非心故者。 phi tâm phi sắc 。dĩ danh đẳng thị phi sắc phi tâm cố giả 。 若爾香等可不是者也。即名通善性。 nhược nhĩ hương đẳng khả bất thị giả dã 。tức danh thông thiện tánh 。 此未轉今此土所立故下。 thử vị chuyển kim thử độ sở lập cố hạ 。 例句文中。云謂標句釋句音所攝字所攝者。 lệ cú văn trung 。vân vị tiêu cú thích cú âm sở nhiếp tự sở nhiếp giả 。 句有二種。謂總標別釋。句字有二種。 cú hữu nhị chủng 。vị tổng tiêu biệt thích 。cú tự hữu nhị chủng 。 謂本音十四音。即(褒-保+可)阿等。字謂四十四字。 vị bổn âm thập tứ âm 。tức (bao -bảo +khả )a đẳng 。tự vị tứ thập tứ tự 。 即迦佉伽等。此二皆依彼言說分位句身等。故言亦爾。 tức Ca khư già đẳng 。thử nhị giai y bỉ ngôn thuyết phần vị cú thân đẳng 。cố ngôn diệc nhĩ 。 又音所攝。即闡陀論。有男女等二種音。 hựu âm sở nhiếp 。tức Xiển đà luận 。hữu nam nữ đẳng nhị chủng âm 。 各有七轉聲。成音文字所攝。即謂言音字。 các hữu thất chuyển thanh 。thành âm văn tự sở nhiếp 。tức vị ngôn âm tự 。 論云依未生起一切出世聖法分位建立異生 luận vân y vị sanh khởi nhất thiết xuất thế thánh pháp phần vị kiến lập dị sanh 性者。如俱舍第四卷末說。及對法抄云云。 tánh giả 。như câu xá đệ tứ quyển mạt thuyết 。cập đối pháp sao vân vân 。 此有諍。如小乘。唯有覆無記性。修道斷。 thử hữu tránh 。như Tiểu thừa 。duy hữu phước vô kí tánh 。tu đạo đoạn 。 大乘不可爾。以無別非得生故。舊雜心云。 Đại-Thừa bất khả nhĩ 。dĩ vô biệt phi đắc sanh cố 。cựu tạp tâm vân 。 凡夫性一切非得。無處收。以凡夫性局故。 phàm phu tánh nhất thiết phi đắc 。vô xứ/xử thu 。dĩ phàm phu tánh cục cố 。 俱舍別立非得。即異生性。在非得中。非得即寬。 câu xá biệt lập phi đắc 。tức dị sanh tánh 。tại phi đắc trung 。phi đắc tức khoan 。 收一切非得盡。小乘得有法前法後法俱得。 thu nhất thiết phi đắc tận 。Tiểu thừa đắc hữu pháp tiền Pháp hậu pháp câu đắc 。 非得唯有法前法後非得。無法俱非得。以法現在時。 phi đắc duy hữu pháp tiền pháp hậu phi đắc 。vô Pháp câu phi đắc 。dĩ pháp hiện tại thời 。 必成就名得。即有成就得。 tất thành tựu danh đắc 。tức hữu thành tựu đắc 。 無現成就法名法俱非得。縱更非得在現在。必有法俱得。 vô hiện thành tựu pháp danh Pháp câu phi đắc 。túng cánh phi đắc tại hiện tại 。tất hữu pháp câu đắc 。 以成就故。若過未即有非得。今大乘唯有法俱得。 dĩ thành tựu cố 。nhược quá vị tức hữu phi đắc 。kim Đại-Thừa duy hữu pháp câu đắc 。 以於有依建立得故。無有法前後得非得。 dĩ ư hữu y kiến lập đắc cố 。vô hữu Pháp tiền hậu đắc phi đắc 。 既唯於過未建立。即非得總無。 ký duy ư quá/qua vị kiến lập 。tức phi đắc tổng vô 。 以不於無法上建立故。若有法前後得。可有非得。 dĩ bất ư vô pháp thượng kiến lập cố 。nhược hữu Pháp tiền hậu đắc 。khả hữu phi đắc 。 以於過未建立故。故大乘無非得。別立異生性。 dĩ ư quá/qua vị kiến lập cố 。cố Đại-Thừa vô phi đắc 。biệt lập dị sanh tánh 。 此性即於見所斷煩惱上建立。 thử tánh tức ư kiến sở đoạn phiền não thượng kiến lập 。 以不得見道等諸聖法故。若得見道。即於一切聖道上不得建立。 dĩ ất đắc kiến đạo đẳng chư thánh pháp cố 。nhược/nhã đắc kiến đạo 。tức ư nhất thiết Thánh đạo thượng bất đắc kiến lập 。 若得一分。餘是此種類故。 nhược/nhã đắc nhất phân 。dư thị thử chủng loại cố 。 見道不名異生性通三界。若離彼地染。亦名離一分。 kiến đạo bất danh dị sanh tánh thông tam giới 。nhược/nhã ly bỉ địa nhiễm 。diệc danh ly nhất phân 。 亦可義說依種有法。亦是有覆無記性。不得一切法想。 diệc khả nghĩa thuyết y chủng hữu pháp 。diệc thị hữu phước vô kí tánh 。bất đắc nhất thiết pháp tưởng 。 義在三乘見道。若不得修道。名異生性。 nghĩa tại tam thừa kiến đạo 。nhược/nhã bất đắc tu đạo 。danh dị sanh tánh 。 即見道應名此性。亦可說在世第一法。 tức kiến đạo ưng danh thử tánh 。diệc khả thuyết tại thế đệ nhất Pháp 。 捨見道時斷此。如前五十二法廣立。彼文大精。 xả kiến đạo thời đoạn thử 。như tiền ngũ thập nhị Pháp quảng lập 。bỉ văn Đại tinh 。 論解定異中。相定異。謂四果中體相等。 luận giải định dị trung 。tướng định dị 。vị tứ quả trung thể tướng đẳng 。 相應中。云方便相應。謂加行智。 tướng ứng trung 。vân phương tiện tướng ứng 。vị gia hạnh/hành/hàng trí 。 為一切根本事名方便也 稱可道理。謂智與理相應。 vi/vì/vị nhất thiết căn bản sự danh phương tiện dã  xưng khả đạo lý 。vị trí dữ lý tướng ứng 。 論解時中。西方三說。一約唯識道理。 luận giải thời trung 。Tây phương tam thuyết 。nhất ước duy thức đạo lý 。 如緣過未。有相當心似過未相。 như duyên quá/qua vị 。hữu tướng đương tâm tự quá/qua vị tướng 。 此唯心中有過未功能。今正緣時。與彼相似。約唯識理得名。 thử duy tâm trung hữu quá/qua vị công năng 。kim chánh duyên thời 。dữ bỉ tương tự 。ước duy thức lý đắc danh 。 過未其唯現在。二法相道理。謂現在法。 quá/qua vị kỳ duy hiện tại 。nhị Pháp tướng đạo lý 。vị hiện tại Pháp 。 當滅名過去。未滅名未來。正生名現在。 đương diệt danh quá khứ 。vị diệt danh vị lai 。chánh sanh danh hiện tại 。 即現在法上法相立三世。三神通說三世。 tức hiện tại pháp thượng Pháp tướng lập tam thế 。tam thần thông thuyết tam thế 。 即諸佛等通力法爾。有若干相現故。謂現在法。 tức chư Phật đẳng thông lực Pháp nhĩ 。hữu nhược can tướng hiện cố 。vị hiện tại Pháp 。 既曾功能名過去。當起有功能名未來。即現在法上。 ký tằng công năng danh quá khứ 。đương khởi hữu công năng danh vị lai 。tức hiện tại pháp thượng 。 亦有爾所時功能義。說三世也。 diệc hữu nhĩ sở thời công năng nghĩa 。thuyết tam thế dã 。 前說集會和合。謂僧眾等。一義和合。 tiền thuyết tập hội hòa hợp 。vị tăng chúng đẳng 。nhất nghĩa hòa hợp 。 謂同依一所作事。圓滿和合。謂得究竟時。 vị đồng y nhất sở tác sự 。viên mãn hòa hợp 。vị đắc cứu cánh thời 。 三種微細。如五十四卷釋。此中麁大義。 tam chủng vi tế 。như ngũ thập tứ quyển thích 。thử trung thô đại nghĩa 。 即於色蘊中。一分色處麁大者。非彼微細。 tức ư sắc uẩn trung 。nhất phân sắc xử thô Đại giả 。phi bỉ vi tế 。 非是色蘊。唯麁大是。 phi thị sắc uẩn 。duy thô Đại thị 。 論解有漏義中。有四過失。一不寂靜。 luận giải hữu lậu nghĩa trung 。hữu tứ quá thất 。nhất bất tịch tĩnh 。 下云纏現行所作。即如論文。現行煩惱體是。法師云。 hạ vân triền hiện hành sở tác 。tức như luận văn 。hiện hành phiền não thể thị 。Pháp sư vân 。 由煩惱現行故。惱亂根等。名不寂靜。 do phiền não hiện hành cố 。não loạn căn đẳng 。danh bất tịch tĩnh 。 二內外變異。下文諸煩惱事。隨逐煩惱所作。 nhị nội ngoại biến dị 。hạ văn chư phiền não sự 。tùy trục phiền não sở tác 。 即諸煩惱所作事。由起如是貪嗔等故。 tức chư phiền não sở tác sự 。do khởi như thị tham sân đẳng cố 。 令內外變異根塵異也。根塵名事三發起惡行。 lệnh nội ngoại biến dị căn trần dị dã 。căn trần danh sự tam phát khởi ác hành 。 下云煩惱因緣所作。由煩惱為因緣故。發起惡行。 hạ vân phiền não nhân duyên sở tác 。do phiền não vi/vì/vị nhân duyên cố 。phát khởi ác hành 。 惡行是煩惱所作。四攝受因。下文云。引發後有。 ác hành thị phiền não sở tác 。tứ nhiếp thọ/thụ nhân 。hạ văn vân 。dẫn phát hậu hữu 。 如文可知。 như văn khả tri 。 論解有諍愛味等。如顯揚論廣明。 luận giải hữu tránh ái vị đẳng 。như Hiển Dương Luận quảng minh 。 及對法第一抄解。法師云。有諍唯謂嗔。 cập đối pháp đệ nhất sao giải 。Pháp sư vân 。hữu tránh duy vị sân 。 體通一切有漏愛味。唯緣內身耽嗜。唯緣外色起。 thể thông nhất thiết hữu lậu ái vị 。duy duyên nội thân đam thị 。duy duyên ngoại sắc khởi 。 准此文即在欲界。 chuẩn thử văn tức tại dục giới 。 論解三世中。 luận giải tam thế trung 。 云已受用因果名過去未受用因果名未來已受用因未受用果名現在者。 vân dĩ thọ dụng nhân quả danh quá khứ vị thọ dụng nhân quả danh vị lai dĩ thọ dụng nhân vị thọ dụng quả danh hiện tại giả 。 未來過去皆約同時因果說。 vị lai quá khứ giai ước đồng thời nhân quả thuyết 。 及果已用者等語。現在據等流因果異時者語。是過去果。 cập quả dĩ dụng giả đẳng ngữ 。hiện tại cứ đẳng lưu nhân quả dị thời giả ngữ 。thị quá khứ quả 。 在現在非也。同時因果。現在無果也。 tại hiện tại phi dã 。đồng thời nhân quả 。hiện tại vô quả dã 。 故知據別義故。與第三卷本地分相違等。勘之。 cố tri cứ biệt nghĩa cố 。dữ đệ tam quyển bản địa phần tướng vi đẳng 。khám chi 。 論解遠近中。云處所去來時方隔越義等者。 luận giải viễn cận trung 。vân xứ sở khứ lai thời phương cách việt nghĩa đẳng giả 。 如小乘四道。謂處時性相。如此中廣明。 như Tiểu thừa tứ đạo 。vị xứ/xử thời tánh tướng 。như thử trung quảng minh 。 引成三界繫中欲界。言三時現行者。謂此間生。 dẫn thành tam giới hệ trung dục giới 。ngôn tam thời hiện hành giả 。vị thử gian sanh 。 未得對治。一即五蘊皆是此通一切五蘊。 vị đắc đối trì 。nhất tức ngũ uẩn giai thị thử thông nhất thiết ngũ uẩn 。 二或得者。即身在欲界。得色界定入時。 nhị hoặc đắc giả 。tức thân tại dục giới 。đắc sắc giới định nhập thời 。 意識是色界。餘欲界繫。唯有多少。三已出者。 ý thức thị sắc giới 。dư dục giới hệ 。duy hữu đa thiểu 。tam dĩ xuất giả 。 即入彼定已出。餘下應知。准此為三。然已上諸門。 tức nhập bỉ định dĩ xuất 。dư hạ ứng tri 。chuẩn thử vi/vì/vị tam 。nhiên dĩ thượng chư môn 。 與對法同者。其中多少大不同。勘尋之知。 dữ đối pháp đồng giả 。kỳ trung đa thiểu Đại bất đồng 。khám tầm chi tri 。 煩不具錄。復有差別。 phiền bất cụ lục 。phục hữu sái biệt 。 輕安俱三摩地者。簡散三摩地。此非繫。 khinh an câu tam-ma-địa giả 。giản tán tam-ma-địa 。thử phi hệ 。 輕安俱眷屬。謂同時心心法彼果法者。 khinh an câu quyến thuộc 。vị đồng thời tâm tâm pháp bỉ quả Pháp giả 。 即定道俱戒。乃定境界色。如前卷等解者。 tức định đạo câu giới 。nãi định cảnh giới sắc 。như tiền quyển đẳng giải giả 。 是此並色界等繫。餘者欲界繫。若復差別中。 thị thử tịnh sắc giới đẳng hệ 。dư giả dục giới hệ 。nhược phục sái biệt trung 。 謂離過失及過失功等者。此中有三。一離過失。 vị ly quá thất cập quá thất công đẳng giả 。thử trung hữu tam 。nhất ly quá thất 。 二過失對治。三功德隨順。是善學見斷等。如對法第四。 nhị quá thất đối trì 。tam công đức tùy thuận 。thị thiện học kiến đoạn đẳng 。như đối pháp đệ tứ 。 一一勘之。應有差別。 nhất nhất khám chi 。ưng hữu sái biệt 。 論破無心所唯心實中。此破經部師。 luận phá vô tâm sở duy tâm thật trung 。thử phá Kinh bộ sư 。 唯有心王一法。受想行心。非別有體。今破之曰。 duy hữu tâm Vương nhất pháp 。thọ/thụ tưởng hạnh/hành/hàng tâm 。phi biệt hữu thể 。kim phá chi viết 。 且說五蘊不成。無別想受行故。違經失也。 thả thuyết ngũ uẩn bất thành 。vô biệt tưởng thọ/thụ hạnh/hành/hàng cố 。vi Kinh thất dã 。 設計有一心前後分位。別有受想等。 thiết kế hữu nhất tâm tiền hậu phần vị 。biệt hữu thọ/thụ tưởng đẳng 。 非一剎那中有受想等。今破若有無皆失有生者。 phi nhất sát-na trung hữu thọ/thụ tưởng đẳng 。kim phá nhược hữu vô giai thất hữu sanh giả 。 由此心相異故。便應同時得有實教。 do thử tâm tướng dị cố 。tiện ưng đồng thời đắc hữu thật giáo 。 何故初剎那唯名識。第二念名受。三念名想。一心得有想異。 hà cố sơ sát-na duy danh thức 。đệ nhị niệm danh thọ/thụ 。tam niệm danh tưởng 。nhất tâm đắc hữu tưởng dị 。 故知由俱時心所法故。所以如此。 cố tri do câu thời tâm sở pháp cố 。sở dĩ như thử 。 應如緣可緣境。初念等即應名受。心知所緣故。 ưng như duyên khả duyên cảnh 。sơ niệm đẳng tức ưng danh thọ/thụ 。tâm tri sở duyên cố 。 如第二念心無者。有分別位別。虛勞其功。 như đệ nhị niệm tâm vô giả 。hữu phân biệt vị biệt 。hư lao kỳ công 。 計有別位量。汝言第二念心。應不名受。作用無別故。 kế hữu biệt vị lượng 。nhữ ngôn đệ nhị niệm tâm 。ưng bất danh thọ/thụ 。tác dụng vô biệt cố 。 如初念心。若計如六識非俱時分位別有六。 như sơ niệm tâm 。nhược/nhã kế như lục thức phi câu thời phần vị biệt hữu lục 。 彼不同此。所依等別故。此心心所法。 bỉ bất đồng thử 。sở y đẳng biệt cố 。thử tâm tâm sở Pháp 。 一處俱起故不為例。若言轉變等者。 nhất xứ/xử câu khởi cố bất vi/vì/vị lệ 。nhược/nhã ngôn chuyển biến đẳng giả 。 如文可知又心因緣無心因緣無差別等者。前計云。 như văn khả tri hựu tâm nhân duyên vô tâm nhân duyên vô sái biệt đẳng giả 。tiền kế vân 。 心分位立受想行心者。其心分位別因緣不可得。 tâm phần vị lập thọ/thụ tưởng hạnh/hành/hàng tâm giả 。kỳ tâm phần vị biệt nhân duyên bất khả đắc 。 如起心緣。一可愛境。初念即應起貪。 như khởi tâm duyên 。nhất khả ái cảnh 。sơ niệm tức ưng khởi tham 。 乃至一切時。未離此境已來應爾。何故初念名識。 nãi chí nhất thiết thời 。vị ly thử cảnh dĩ lai ưng nhĩ 。hà cố sơ niệm danh thức 。 第二名受。第三名想。差別因緣無故。若無心所法。 đệ nhị danh thọ/thụ 。đệ tam danh tưởng 。sái biệt nhân duyên vô cố 。nhược/nhã vô tâm sở pháp 。 於一剎那心。無差別因緣言。若汝復謂。 ư nhất sát-na tâm 。vô sái biệt nhân duyên ngôn 。nhược/nhã nhữ phục vị 。 以識為先亦不應理等者。外救云。 dĩ thức vi/vì/vị tiên diệc bất ưng lý đẳng giả 。ngoại cứu vân 。 何謂計貪與心俱。如緣可愛境時。初念名識。第二名貪。 hà vị kế tham dữ tâm câu 。như duyên khả ái cảnh thời 。sơ niệm danh thức 。đệ nhị danh tham 。 後貪染初念心何妨。今破云。差別因緣不可得故。 hậu tham nhiễm sơ niệm tâm hà phương 。kim phá vân 。sái biệt nhân duyên bất khả đắc cố 。 緣一可愛故 燈明喻者。燈明及炷。 duyên nhất khả ái cố  đăng minh dụ giả 。đăng minh cập chú 。 喻同時心心所法貪等染心也。 dụ đồng thời tâm tâm sở Pháp tham đẳng nhiễm tâm dã 。 釋六界經云。 thích lục giới Kinh vân 。 唯欲顯說色動心所最勝所依者。六界中四大色所依空。是動往來。 duy dục hiển thuyết sắc động tâm sở tối thắng sở y giả 。lục giới trung tứ đại sắc sở y không 。thị động vãng lai 。 所依識是心所。所依唯識所依。若言六界。無心所。 sở y thức thị tâm sở 。sở y duy thức sở y 。nhược/nhã ngôn lục giới 。vô tâm sở 。 心所無別體六界。不說於造色。色於無體。 tâm sở vô biệt thể lục giới 。bất thuyết ư tạo sắc 。sắc ư vô thể 。 乳酪生蘇三譬喻者。法師云。 nhũ lạc sanh tô tam thí dụ giả 。Pháp sư vân 。 經云經中說此三譬喻。離此三外是無喻也。 Kinh vân Kinh trung thuyết thử tam thí dụ 。ly thử tam ngoại thị vô dụ dã 。 六界外豈無餘心所也。備師云。此喻喻羯剌藍等。初三位太師云。 lục giới ngoại khởi vô dư tâm sở dã 。bị sư vân 。thử dụ dụ yết lạt lam đẳng 。sơ tam vị thái sư vân 。 乳喻欲界四大為我。酪喻色界有色應生。 nhũ dụ dục giới tứ đại vi/vì/vị ngã 。lạc dụ sắc giới hữu sắc ưng sanh 。 生蘇喻無色界空想生。轉增勝故。所以三喻。 sanh tô dụ vô sắc giới không tưởng sanh 。chuyển tăng thắng cố 。sở dĩ tam dụ 。 然豈三外色界等。無心等耶。 nhiên khởi tam ngoại sắc giới đẳng 。vô tâm đẳng da 。 假實門中或十七或十二者。十七者。除意界。 giả thật môn trung hoặc thập thất hoặc thập nhị giả 。thập thất giả 。trừ ý giới 。 下文云六為一故為六識。無間滅為一意。 hạ văn vân lục vi/vì/vị nhất cố vi/vì/vị lục thức 。Vô gián diệt vi/vì/vị nhất ý 。 十二者。下文云。一為六故。謂意界。 thập nhị giả 。hạ văn vân 。nhất vi/vì/vị lục cố 。vị ý giới 。 開六識總為意界。謂初通小乘等世俗道理。 khai lục thức tổng vi/vì/vị ý giới 。vị sơ thông Tiểu thừa đẳng thế tục đạo lý 。 若大乘自有七八。以為意界體。並實有。若爾觸界既假。 nhược/nhã Đại-Thừa tự hữu thất bát 。dĩ vi/vì/vị ý giới thể 。tịnh thật hữu 。nhược nhĩ xúc giới ký giả 。 何故不論。今取能所。不說又除觸界。此是假有。 hà cố bất luận 。kim thủ năng sở 。bất thuyết hựu trừ xúc giới 。thử thị giả hữu 。 下文云。一為六等者。釋十二所以。 hạ văn vân 。nhất vi/vì/vị lục đẳng giả 。thích thập nhị sở dĩ 。 眼界四句中。如對法第二卷二兩諍釋。 nhãn giới tứ cú trung 。như đối pháp đệ nhị quyển nhị lượng (lưỡng) tránh thích 。 種與現行皆名界故。所以會釋。 chủng dữ hiện hành giai danh giới cố 。sở dĩ hội thích 。 此文勝軍師以為證。種生現不同時文。今以現行眼為界。 thử văn thắng quân sư dĩ vi/vì/vị chứng 。chủng sanh hiện bất đồng thời văn 。kim dĩ hiện hành nhãn vi/vì/vị giới 。 勝故無過。二應外塵中。作得眼不得色等四句。 thắng cố vô quá 。nhị ưng ngoại trần trung 。tác đắc nhãn bất đắc sắc đẳng tứ cú 。 謂眼不變為色時。是得眼不得色。 vị nhãn bất biến vi/vì/vị sắc thời 。thị đắc nhãn bất đắc sắc 。 無眼者唯有第八相色故。得色不得眼。二俱成熟。 vô nhãn giả duy hữu đệ bát tướng sắc cố 。đắc sắc bất đắc nhãn 。nhị câu thành thục 。 二不成等。 nhị bất thành đẳng 。 同分彼同分。正取五根。義取六識亦得。 đồng phần bỉ đồng phần 。chánh thủ ngũ căn 。nghĩa thủ lục thức diệc đắc 。 然大乘中。第七識與意識亦應分別。 nhiên Đại-Thừa trung 。đệ thất thức dữ ý thức diệc ưng phân biệt 。 如五根其法界中。心所約一一自實塵。如何名同分。 như ngũ căn kỳ Pháp giới trung 。tâm sở ước nhất nhất tự thật trần 。như hà danh đồng phần 。 今取共依一根。取一本識塵。為同分等言。 kim thủ cọng y nhất căn 。thủ nhất bổn thức trần 。vi/vì/vị đồng phần đẳng ngôn 。 今能取中。如對法抄第四意。唯不合。 kim năng thủ trung 。như đối pháp sao đệ tứ ý 。duy bất hợp 。 能取此中。通合不合者。此中以五根為門故。 năng thủ thử trung 。thông hợp bất hợp giả 。thử trung dĩ ngũ căn vi/vì/vị môn cố 。 通合不合。彼以自塵為門。故唯不合。無相違也。 thông hợp bất hợp 。bỉ dĩ tự trần vi/vì/vị môn 。cố duy bất hợp 。vô tướng vi dã 。 法界應言一分。合能取此法界一分。故略不論。 Pháp giới ưng ngôn nhất phân 。hợp năng thủ thử pháp giới nhất phân 。cố lược bất luận 。 大乘七八非合不合取。 Đại-Thừa thất bát phi hợp bất hợp thủ 。 問幾唯欲色界繫。答十一者。 vấn kỷ duy dục sắc giới hệ 。đáp thập nhất giả 。 即五根三識三塵也。以香味及識唯欲界執受。非受門中。 tức ngũ căn tam thức tam trần dã 。dĩ hương vị cập thức duy dục giới chấp thọ 。phi thọ/thụ môn trung 。 若大乘真理。唯第八名能執受。 nhược/nhã Đại-Thừa chân lý 。duy đệ bát danh năng chấp thọ/thụ 。 若隨順理門通六識。今看下文勢云。 nhược/nhã tùy thuận lý môn thông lục thức 。kim khán hạ văn thế vân 。 以離於彼餘能執受不可得故。即隨順理門。其聲界不離根。 dĩ ly ư bỉ dư năng chấp thọ/thụ bất khả đắc cố 。tức tùy thuận lý môn 。kỳ thanh giới bất ly căn 。 常有名為執受。聲處有不恒故。所以不論。今取其界。 thường hữu danh vi chấp thọ 。thanh xứ hữu bất hằng cố 。sở dĩ bất luận 。kim thủ kỳ giới 。 有云第八不緣聲等者。如餘處對法抄等。 hữu vân đệ bát bất duyên thanh đẳng giả 。như dư xứ đối pháp sao đẳng 。 分別本性界熏習界中。勝軍護月護法。 phân biệt bản tánh giới huân tập giới trung 。thắng quân Hộ nguyệt Hộ Pháp 。 分別三義。 phân biệt tam nghĩa 。 問眼耳識耳中眾緣生故剎那滅故無作用故 vấn nhãn nhĩ thức nhĩ trung chúng duyên sanh cố sát-na diệt cố vô tác dụng cố 者。初非自然生故。見非次常故。 giả 。sơ phi tự nhiên sanh cố 。kiến phi thứ thường cố 。 得見無作用法非法。吠世師等作用故。不能實見。 đắc kiến vô tác dụng pháp phi pháp 。phệ thế sư đẳng tác dụng cố 。bất năng thật kiến 。 論云或有識流非眼等根者缺不缺俱可得 luận vân hoặc hữu thức lưu phi nhãn đẳng căn giả khuyết bất khuyết câu khả đắc 者。謂根種被損。不能生現行。識種不被損。 giả 。vị căn chủng bị tổn 。bất năng sanh hiện hành 。thức chủng bất bị tổn 。 其識種一切時流。而根或缺不缺。 kỳ thức chủng nhất thiết thời lưu 。nhi căn hoặc khuyết bất khuyết 。 故知若有根種。必生現有識種生識。自有識種根種。 cố tri nhược hữu căn chủng 。tất sanh hiện hữu thức chủng sanh thức 。tự hữu thức chủng căn chủng 。 根種未必生根。又云流者流類。如識俱三種成就。 căn chủng vị tất sanh căn 。hựu vân lưu giả lưu loại 。như thức câu tam chủng thành tựu 。 根若缺者。有種子成就其識流類。 căn nhược/nhã khuyết giả 。hữu chủng tử thành tựu kỳ thức lưu loại 。 根缺不缺俱可得。故知有根識生。不由識有根有。 căn khuyết bất khuyết câu khả đắc 。cố tri hữu căn thức sanh 。bất do thức hữu căn hữu 。 又流者相續義。謂識有餘。無根從相續流。 hựu lưu giả tướng tục nghĩa 。vị thức hữu dư 。vô căn tùng tướng tục lưu 。 有根起無根俱流。其根有缺不缺。 hữu căn khởi vô căn câu lưu 。kỳ căn hữu khuyết bất khuyết 。 故知根勝唯等見。即見非別有義也。 cố tri căn thắng duy đẳng kiến 。tức kiến phi biệt hữu nghĩa dã 。 次第中。三種次第云。所依境界。 thứ đệ trung 。tam chủng thứ đệ vân 。sở y cảnh giới 。 及俱能依故三次第六種差別中。喜樂者。情所喜樂。 cập câu năng y cố tam thứ đệ lục chủng sái biệt trung 。thiện lạc giả 。Tình sở thiện lạc 。 立此次第。又情多喜樂。 lập thử thứ đệ 。hựu Tình đa thiện lạc 。 眼見諸色等故此次第安繕那者。藥名。其藥是石作青黑色。 nhãn kiến chư sắc đẳng cố thử thứ đệ an thiện na giả 。dược danh 。kỳ dược thị thạch tác thanh hắc sắc 。 此未堪染眼。染眼合青黑。不令眼白。 thử vị kham nhiễm nhãn 。nhiễm nhãn hợp thanh hắc 。bất lệnh nhãn bạch 。 色界有鼻舌界。 sắc giới hữu tỳ thiệt giới 。 云又色界中於此二種未離欲者。謂外愛斷故無香味。香味無故。 vân hựu sắc giới trung ư thử nhị chủng vị ly dục giả 。vị ngoại ái đoạn cố vô hương vị 。hương vị vô cố 。 二識亦無。若有識必緣境生。此二緣外愛生。 nhị thức diệc vô 。nhược hữu thức tất duyên cảnh sanh 。thử nhị duyên ngoại ái sanh 。 內愛未斷故二界有。 nội ái vị đoạn cố nhị giới hữu 。 言答由尋伺諸識種隨逐無尋伺定故出定已 ngôn đáp do tầm tý chư thức chủng tùy trục vô tầm tý định cố xuất định dĩ 後現前者。此中有意識俱尋伺。 hậu hiện tiền giả 。thử trung hữu ý thức câu tầm tý 。 心為能引引生五識。非如小乘五識。自有尋伺方生。 tâm vi/vì/vị năng dẫn dẫn sanh ngũ thức 。phi như Tiểu thừa ngũ thức 。tự hữu tầm tý phương sanh 。 由彼以對治道。或厭離已除尋伺欲。 do bỉ dĩ đối trì đạo 。hoặc yếm ly dĩ trừ tầm tý dục 。 故名性離欲。故名無尋伺。有種尚行故。亦無有失。 cố danh tánh ly dục 。cố danh vô tầm tý 。hữu chủng thượng hạnh/hành/hàng cố 。diệc vô hữu thất 。 此中應難云。尋伺初禪繫。二禪離欲。 thử trung ưng nạn/nan vân 。tầm tý sơ Thiền hệ 。nhị Thiền ly dục 。 由生苦根離脫二禪。二禪之中。由起苦苦種逼迫不善果。 do sanh khổ căn ly thoát nhị Thiền 。nhị Thiền chi trung 。do khởi khổ khổ chủng bức bách bất thiện quả 。 二禪無苦根。尋伺發三識。所以上地有尋伺。 nhị Thiền vô khổ căn 。tầm tý phát tam thức 。sở dĩ thượng địa hữu tầm tý 。 眼識依根一二中。云為依二分者。 nhãn thức y căn nhất nhị trung 。vân vi/vì/vị y nhị phần giả 。 根也 當言一二者。諸法識也。准此下文。 căn dã  đương ngôn nhất nhị giả 。chư Pháp thức dã 。chuẩn thử hạ văn 。 識非色故不可言。由方所故成二者。說體也。依根二義。 thức phi sắc cố bất khả ngôn 。do phương sở cố thành nhị giả 。thuyết thể dã 。y căn nhị nghĩa 。 識隨根亦二。如識方等。體非方也。 thức tùy căn diệc nhị 。như thức phương đẳng 。thể phi phương dã 。 問答眼與識是因果如何俱有中。 vấn đáp nhãn dữ thức thị nhân quả như hà câu hữu trung 。 云何何故眼與識非正生因。唯建立因。 vân hà hà cố nhãn dữ thức phi chánh sanh nhân 。duy kiến lập nhân 。 勝軍論師此文證知。種子現行時別時生。如非正生因故。 thắng quân Luận sư thử văn chứng tri 。chủng tử hiện hành thời biệt thời sanh 。như phi chánh sanh nhân cố 。 根非同時生識。是建立因。得同時生。 căn phi đồng thời sanh thức 。thị kiến lập nhân 。đắc đồng thời sanh 。 故知正生因異時生。今解云。此文據正生非正生。 cố tri chánh sanh nhân dị thời sanh 。kim giải vân 。thử văn cứ chánh sanh phi chánh sanh 。 正生者。是種生芽之因明同時。不言正生即異時。 chánh sanh giả 。thị chủng sanh nha chi nhân minh đồng thời 。bất ngôn chánh sanh tức dị thời 。 此中言建立因是增上緣。非正生因緣。 thử trung ngôn kiến lập nhân thị tăng thượng duyên 。phi chánh sanh nhân duyên 。 增上緣因果。何妨同時生。故下文。雖有自種。 tăng thượng duyên nhân quả 。hà phương đồng thời sanh 。cố hạ văn 。tuy hữu tự chủng 。 無此依故。識不應生。其正生因。 vô thử y cố 。thức bất ưng sanh 。kỳ chánh sanh nhân 。 即不定種生種異時故。前本地第五。若同類異念生。 tức bất định chủng sanh chủng dị thời cố 。tiền bản địa đệ ngũ 。nhược/nhã đồng loại dị niệm sanh 。 非即此剎那生現異類。故同時生。 phi tức thử sát-na sanh hiện dị loại 。cố đồng thời sanh 。 彼勝軍釋此七義種子文。及俱有子文。如四相中辨。 bỉ thắng quân thích thử thất nghĩa chủng tử văn 。cập câu hữu tử văn 。như tứ tướng trung biện 。 此中經部正生因果時生。俱舍論廣敘彼難如三救。 thử trung Kinh bộ chánh sanh nhân quả thời sanh 。câu xá luận quảng tự bỉ nạn/nan như tam cứu 。 界事善巧例蘊善巧頌等等者。 giới sự thiện xảo lệ uẩn thiện xảo tụng đẳng đẳng giả 。 此謂蘊善巧中末後頌。攝上文者。處如界者亦爾。 thử vị uẩn thiện xảo trung mạt hậu tụng 。nhiếp thượng văn giả 。xứ/xử như giới giả diệc nhĩ 。 眼非處四句中。初句云。謂若眼已得不捨。 nhãn phi xứ tứ cú trung 。sơ cú vân 。vị nhược/nhã nhãn dĩ đắc bất xả 。 然是無間斷滅之法。謂阿羅漢最後眼。 nhiên thị Vô gián đoạn điệt chi Pháp 。vị A-la-hán tối hậu nhãn 。 無間即斷滅。不能生識故。以處是生長門義。 Vô gián tức đoạn điệt 。bất năng sanh thức cố 。dĩ xứ/xử thị sanh trường/trưởng môn nghĩa 。 此不能生長故。 thử bất năng sanh trường/trưởng cố 。 觸與處相對句中。云然非無間斷滅法者。 xúc dữ xứ/xử tướng đối cú trung 。vân nhiên phi Vô gián đoạn điệt Pháp giả 。 簡阿羅漢最後眼等。彼第四句。 giản A-la-hán tối hậu nhãn đẳng 。bỉ đệ tứ cú 。 非觸處復非處故。此與色界繫同。此中無第二。有觸處非處。 phi xúc xứ/xử phục phi xứ cố 。thử dữ sắc giới hệ đồng 。thử trung vô đệ nhị 。hữu xúc xứ phi xứ 。 八勝處等。十二處中意法處攝。唯除無想處。 bát thắng xứ đẳng 。thập nhị xử trung ý Pháp xứ nhiếp 。duy trừ vô tưởng xứ/xử 。 彼十處攝除香味。此大乘如對法攝品說。 bỉ thập xứ/xử nhiếp trừ hương vị 。thử Đại-Thừa như đối pháp nhiếp phẩm thuyết 。 八有意處故。 bát hữu ý xứ cố 。 主宰者我也。無自作用者。謂自在天。 chủ tể giả ngã dã 。vô tự tác dụng giả 。vị Tự tại Thiên 。 或此法從緣生。無自作用。餘可解。 hoặc thử pháp tùng duyên sanh 。vô tự tác dụng 。dư khả giải 。 唯法所顯能潤等可知。 duy Pháp sở hiển năng nhuận đẳng khả tri 。 引因依處生因依處。皆過去生老死得。 dẫn nhân y xứ sanh nhân y xứ 。giai quá khứ sanh lão tử đắc 。 分位說故。名觸生等。其引因體勘文。及生因。 phần vị thuyết cố 。danh xúc sanh đẳng 。kỳ dẫn nhân thể khám văn 。cập sanh nhân 。 同第十卷本地。對法等文。 đồng đệ thập quyển bản địa 。đối pháp đẳng văn 。 破無明無中。云初明無言無明。 phá vô minh vô trung 。vân sơ minh vô ngôn vô minh 。 即無法為無明。過二善等三性。異有體法。 tức vô Pháp vi/vì/vị vô minh 。quá/qua nhị thiện đẳng tam tánh 。dị hữu thể pháp 。 無無漏慧明名無明。 vô vô lậu tuệ minh danh vô minh 。 即一切心皆染污過 又於離明心相續中應一切時明不得起者。謂善等三性。 tức nhất thiết tâm giai nhiễm ô quá/qua  hựu ư ly minh tâm tướng tục trung ưng nhất thiết thời minh bất đắc khởi giả 。vị thiện đẳng tam tánh 。 皆是無明者。即未得無漏明。慧心相續中。 giai thị vô minh giả 。tức vị đắc vô lậu minh 。tuệ tâm tướng tục trung 。 以三性俱無明故。無與無漏明為加行。 dĩ tam tánh câu vô minh cố 。vô dữ vô lậu minh vi/vì/vị gia hạnh/hành/hàng 。 應一切時不得起。若乘善心相續。有緣善中無無明者。 ưng nhất thiết thời bất đắc khởi 。nhược/nhã thừa thiện tâm tướng tục 。hữu duyên thiện trung vô vô minh giả 。 無漏明有加行。即明得起故。 vô lậu minh hữu gia hạnh/hành/hàng 。tức minh đắc khởi cố 。 不可言善等三性皆是無明。 bất khả ngôn thiện đẳng tam tánh giai thị vô minh 。 論云又若貪等煩惱力故令相應智成愚癡性 luận vân hựu nhược/nhã tham đẳng phiền não lực cố lệnh tướng ứng trí thành ngu si tánh 者。謂此外執云。愚癡即見。由與見相應力。 giả 。vị thử ngoại chấp vân 。ngu si tức kiến 。do dữ kiến tướng ứng lực 。 令智成愚癡性。若爾即由貪令癡。 lệnh trí thành ngu si tánh 。nhược nhĩ tức do tham lệnh si 。 非由癡為增上為首。令有貪等一切煩惱。 phi do si vi/vì/vị tăng thượng vi/vì/vị thủ 。lệnh hữu tham đẳng nhất thiết phiền não 。 又應如與餘嗔等俱之慧。由相應嗔等。令成愚癡。 hựu ưng như dữ dư sân đẳng câu chi tuệ 。do tướng ứng sân đẳng 。lệnh thành ngu si 。 非本性癡可成癡性。又如諸心所等。 phi bổn tánh si khả thành si tánh 。hựu như chư tâm sở đẳng 。 皆應如是令成癡性。由貪等力染故。如汝言見。 giai ưng như thị lệnh thành si tánh 。do tham đẳng lực nhiễm cố 。như nhữ ngôn kiến 。 亦應愚癡本性。如五遍行等體非癡。 diệc ưng ngu si bổn tánh 。như ngũ biến hạnh/hành/hàng đẳng thể phi si 。 由貪等力故令成愚癡。 do tham đẳng lực cố lệnh thành ngu si 。 論云當知此中入出息風名為身行。 luận vân đương tri thử trung nhập xuất tức phong danh vi thân hạnh/hành/hàng 。 執身行由風故得相續。如絞死者。出入息風不轉通。 chấp thân hạnh/hành/hàng do phong cố đắc tướng tục 。như giảo tử giả 。xuất nhập tức phong bất chuyển thông 。 所以名死。又有風為首。令身業等轉。 sở dĩ danh tử 。hựu hữu phong vi/vì/vị thủ 。lệnh thân nghiệp đẳng chuyển 。 此中二義。又解此俱一解約云。入出息風名身者。 thử trung nhị nghĩa 。hựu giải thử câu nhất giải ước vân 。nhập xuất tức phong danh thân giả 。 極舉風為導首下。釋所以。 cực cử phong vi/vì/vị đạo thủ hạ 。thích sở dĩ 。 要由有風身業方轉故。 yếu do hữu phong thân nghiệp phương chuyển cố 。 諸有隨生何界地等當知有支即此所攝等 chư hữu tùy sanh hà giới địa đẳng đương tri hữu chi tức thử sở nhiếp đẳng 者。備師云。此有支望當生處判。 giả 。bị sư vân 。thử hữu chi vọng đương sanh xứ phán 。 即屬當生處繫。此唯有支一支。非十二支緣起支。 tức chúc đương sanh xứ hệ 。thử duy hữu chi nhất chi 。phi thập nhị chi duyên khởi chi 。 景師此通。以果攝因者。生此一地。生老現前。 cảnh sư thử thông 。dĩ quả nhiếp nhân giả 。sanh thử nhất địa 。sanh lão hiện tiền 。 能感此十因。隨果亦此一地繫。 năng cảm thử thập nhân 。tùy quả diệc thử nhất địa hệ 。 若爾即知無明下界者。不發上界業。業煩惱事三攝支中。 nhược nhĩ tức tri vô minh hạ giới giả 。bất phát thượng giới nghiệp 。nghiệp phiền não sự tam nhiếp chi trung 。 與對法緣起經相違。如對法抄會 愛取名發起者。 dữ đối pháp Duyên Khởi Kinh tướng vi 。như đối pháp sao hội  ái thủ danh phát khởi giả 。 起之言生。能發生有愛取。亦名發起。 khởi chi ngôn sanh 。năng phát sanh hữu ái thủ 。diệc danh phát khởi 。 非發業煩惱。 phi phát nghiệp phiền não 。 於業無知生非處信中。云魯達羅天。 ư nghiệp vô tri sanh phi xứ tín trung 。vân Lỗ đạt la Thiên 。 此名暴惡天。毘瑟(卄/奴)天。此名惑天。 thử danh bạo ác Thiên 。Tì sắt (nhập /nô )Thiên 。thử danh hoặc Thiên 。 能幻化雁烏等種種形故。二皆是自在天之八變化身。 năng huyễn hóa nhạn ô đẳng chủng chủng hình cố 。nhị giai thị Tự tại Thiên chi bát biến hóa thân 。 或云毘瑟(卄/奴)天。是婆藪天之化身也。世主天者。 hoặc vân Tì sắt (nhập /nô )Thiên 。thị Bà tẩu Thiên chi hóa thân dã 。thế chủ Thiên giả 。 梵天也。 phạm thiên dã 。 論云無知略於五處為能生因者。一能生疑。 luận vân vô tri lược ư ngũ xứ/xử vi/vì/vị năng sanh nhân giả 。nhất năng sanh nghi 。 能生三世疑故。二能生愛。 năng sanh tam thế nghi cố 。nhị năng sanh ái 。 能生內外等三種愛故。三能生非處信。 năng sanh nội ngoại đẳng tam chủng ái cố 。tam năng sanh phi xứ tín 。 謂修業及異及俱生故三邪信。四能生見。於三寶四諦中。 vị tu nghiệp cập dị cập câu sanh cố tam tà tín 。tứ năng sanh kiến 。ư Tam Bảo Tứ đế trung 。 不正通達故。生六十二見邪見等。於五因及果未得。 bất chánh thông đạt cố 。sanh lục thập nhị kiến tà kiến đẳng 。ư ngũ nhân cập quả vị đắc 。 謂得沙門果。三種中生增上慢故。 vị đắc sa môn quả 。tam chủng trung sanh tăng thượng mạn cố 。 故十七無知也 六觸所所有無知者。 cố thập thất vô tri dã  lục xúc sở sở hữu vô tri giả 。 謂由道得沙門果時。要達六觸處空名盡。名色方得究竟。 vị do đạo đắc sa môn quả thời 。yếu đạt lục xúc xứ/xử không danh tận 。danh sắc phương đắc cứu cánh 。 今彼外道。不達謂達。謂增上慢。生方便戒取也。 kim bỉ ngoại đạo 。bất đạt vị đạt 。vị tăng thượng mạn 。sanh phương tiện giới thủ dã 。 第五十七卷 đệ ngũ thập thất quyển 處非處善巧體。謂後得智。得果因相。 xứ phi xứ thiện xảo thể 。vị hậu đắc trí 。đắc quả nhân tướng 。 順處相違非處智也。 thuận xứ/xử tướng vi phi xứ trí dã 。 論所知簡釋通一切法。 luận sở tri giản thích thông nhất thiết pháp 。 論云謂依初成辦門彼所不攝餘差別相者。 luận vân vị y sơ thành biện/bạn môn bỉ sở bất nhiếp dư sái biệt tướng giả 。 謂唯初成辦門外所不攝者。 vị duy sơ thành biện/bạn môn ngoại sở bất nhiếp giả 。 今顯示令一切種差別。皆攝盡也。即後三門是。 kim hiển thị lệnh nhất thiết chủng sái biệt 。giai nhiếp tận dã 。tức hậu tam môn thị 。 論云無處無位麁分水火一時合會無有是 luận vân vô xứ/xử vô vị thô phần thủy hỏa nhất thời hợp hội vô hữu thị 處者。處所位者。時分。謂無處所。 xứ/xử giả 。xứ sở vị giả 。thời phần 。vị vô xứ sở 。 無時分也 麁分水火者。簡水中熱觸細火也。 vô thời phần dã  thô phần thủy hỏa giả 。giản thủy trung nhiệt xúc tế hỏa dã 。 如火灰質麁火。即不與水俱故也。 như hỏa hôi chất thô hỏa 。tức bất dữ thủy câu cố dã 。 論云不斷貪等一切煩惱隨煩惱纏修四念住 luận vân bất đoạn tham đẳng nhất thiết phiền não tùy phiền não triền tu tứ niệm trụ 無有是處者。謂有漏時謂伏貪故。 vô hữu thị xứ giả 。vị hữu lậu thời vị phục tham cố 。 方起不淨觀等故。又已成就念住無漏修也。 phương khởi bất tịnh quán đẳng cố 。hựu dĩ thành tựu niệm trụ vô lậu tu dã 。 二十二根。俱舍頌云。心依此差別。 nhị thập nhị căn 。câu xá tụng vân 。tâm y thử sái biệt 。 此住此雜染。此資糧此淨。 thử trụ thử tạp nhiễm 。thử tư lương thử tịnh 。 依此量立根 以此頌故不得增減。 y thử lượng lập căn  dĩ thử tụng cố bất đắc tăng giảm 。 受用業果增上立五受根者。其憂非果。 thọ dụng nghiệp quả tăng thượng lập ngũ thọ căn giả 。kỳ ưu phi quả 。 然得果已。亦於果位中起受用故。言受用果也。 nhiên đắc quả dĩ 。diệc ư quả vị trung khởi thọ dụng cố 。ngôn thọ dụng quả dã 。 論云顯於內門受用境等義故建立六根顯外 luận vân hiển ư nội môn thọ dụng cảnh đẳng nghĩa cố kiến lập lục căn hiển ngoại 門受用義立二根者。謂眼等六根。 môn thọ dụng nghĩa lập nhị căn giả 。vị nhãn đẳng lục căn 。 不假他人為緣。自受用境名內門。 bất giả tha nhân vi/vì/vị duyên 。tự thọ dụng cảnh danh nội môn 。 二根藉他用境界名門。顯了有情功德過失義 立八根者。 nhị căn tạ tha dụng cảnh giới danh môn 。hiển liễu hữu tình công đức quá thất nghĩa  lập bát căn giả 。 謂三無漏信等五中。是解脫分是功德。 vị tam vô lậu tín đẳng ngũ trung 。thị giải thoát phần thị công đức 。 信等五是福分。有漏者是過失。又功德謂八根。過失者。 tín đẳng ngũ thị phước phần 。hữu lậu giả thị quá thất 。hựu công đức vị bát căn 。quá thất giả 。 謂八根所斷。 vị bát căn sở đoạn 。 論依如是名建立六根。於八施設句立根也。 luận y như thị danh kiến lập lục căn 。ư bát thí thiết cú lập căn dã 。 謂如是名字第一。謂中有體。種姓為第二。 vị như thị danh tự đệ nhất 。vị trung hữu thể 。chủng tính vi/vì/vị đệ nhị 。 即父母種姓也。如是食苦樂為第三。 tức phụ mẫu chủng tính dã 。như thị thực/tự khổ lạc/nhạc vi/vì/vị đệ tam 。 如是長壽為四。如是住為五。如是壽量邊際為第六。 như thị trường thọ vi/vì/vị tứ 。như thị trụ/trú vi/vì/vị ngũ 。như thị thọ lượng biên tế vi/vì/vị đệ lục 。 以上依在家品施設。如是信乃至慧立。 dĩ thượng y tại gia phẩm thí thiết 。như thị tín nãi chí tuệ lập 。 信等五為第七。如是四果立後三無漏為第八。 tín đẳng ngũ vi/vì/vị đệ thất 。như thị tứ quả lập hậu tam vô lậu vi/vì/vị đệ bát 。 施設此在出家品。 thí thiết thử tại xuất gia phẩm 。 論云積集善品立一名。謂命根依命有故。 luận vân tích tập thiện phẩm lập nhất danh 。vị mạng căn y mạng hữu cố 。 得修善品以五受起雜染故。正知而行。 đắc tu thiện phẩm dĩ ngũ thọ khởi tạp nhiễm cố 。chánh tri nhi hạnh/hành/hàng 。 不生雜染五受也。 bất sanh tạp nhiễm ngũ thọ dã 。 十六實者。除男女命。後三七色色意全。 thập lục thật giả 。trừ nam nữ mạng 。hậu tam thất sắc sắc ý toàn 。 後三少分心五受信等五十全後三少分。 hậu tam thiểu phần tâm ngũ thọ tín đẳng ngũ thập toàn hậu tam thiểu phần 。 是心所命根不相應言。答後三根是九根分。 thị tâm sở mạng căn bất tướng ứng ngôn 。đáp hậu tam căn thị cửu căn phần 。 謂意信五三受者。如對法第十十根。為未知當知根。 vị ý tín ngũ tam thọ giả 。như đối pháp đệ thập thập căn 。vi/vì/vị vị tri đương tri căn 。 彼加憂根。此論以十五心見道未知當知。 bỉ gia ưu căn 。thử luận dĩ thập ngũ tâm kiến đạo vị tri đương tri 。 此中無憂故。彼以種解脫分善根以去。 thử trung Vô ưu cố 。bỉ dĩ chủng giải thoát phần thiện căn dĩ khứ 。 即名初根。故十加憂。 tức danh sơ căn 。cố thập gia ưu 。 論云命根無屬者。法師云。 luận vân mạng căn vô chúc giả 。Pháp sư vân 。 故知命根不唯第八心王。通同時五數上立。今解不然。 cố tri mạng căn bất duy đệ bát tâm Vương 。thông đồng thời ngũ số thượng lập 。kim giải bất nhiên 。 違顯揚文。又根本餘勢分。如男女三無漏。 vi hiển dương văn 。hựu căn bản dư thế phần 。như nam nữ tam vô lậu 。 皆取彼所依根。一少分為體。似本色心。此依上假立。 giai thủ bỉ sở y căn 。nhất thiểu phần vi/vì/vị thể 。tự bổn sắc tâm 。thử y thượng giả lập 。 不是所依根之分故。言無所屬。 bất thị sở y căn chi phần cố 。ngôn vô sở chúc 。 非謂通立五心所上並也。如對法論及抄。 phi vị thông lập ngũ tâm sở thượng tịnh dã 。như đối pháp luận cập sao 。 問幾善或八或五及六少分者。 vấn kỷ thiện hoặc bát hoặc ngũ cập lục thiểu phần giả 。 八者謂信等五。及三無漏。假實通論五者。 bát giả vị tín đẳng ngũ 。cập tam vô lậu 。giả thật thông luận ngũ giả 。 唯信等五據五根而說。此八五全六少分者。 duy tín đẳng ngũ cứ ngũ căn nhi thuyết 。thử bát ngũ toàn lục thiểu phần giả 。 謂五受及意少分。不善六少分亦五受。及意八無記者。 vị ngũ thọ cập ý thiểu phần 。bất thiện lục thiểu phần diệc ngũ thọ 。cập ý bát vô kí giả 。 謂七色命全五少分者。謂四受除憂意為五。 vị thất sắc mạng toàn ngũ thiểu phần giả 。vị tứ thọ/thụ Trừ ưu ý vi/vì/vị ngũ 。 幾有異熟。答一十少分一者。 kỷ hữu dị thục 。đáp nhất thập thiểu phần nhất giả 。 謂憂根一向有異熟十少分。謂信等五四受及意。除無記無漏者故。 vị ưu căn nhất hướng hữu dị thục thập thiểu phần 。vị tín đẳng ngũ tứ thọ/thụ cập ý 。trừ vô kí vô lậu giả cố 。 十少分無異熟。謂十一十少分。 thập thiểu phần vô dị thục 。vị thập nhất thập thiểu phần 。 十一者謂七色命。及三無漏。前八無記故。後三無漏故。 thập nhất giả vị thất sắc mạng 。cập tam vô lậu 。tiền bát vô kí cố 。hậu tam vô lậu cố 。 此約見道中。為初根語。十少分者。 thử ước kiến đạo trung 。vi/vì/vị sơ căn ngữ 。thập thiểu phần giả 。 謂信等五四受及意。除善及不善故。幾是異熟。 vị tín đẳng ngũ tứ thọ/thụ cập ý 。trừ thiện cập bất thiện cố 。kỷ thị dị thục 。 答一九少分者。謂命根全。及七色意捨九。少分。 đáp nhất cửu thiểu phần giả 。vị mạng căn toàn 。cập thất sắc ý xả cửu 。thiểu phần 。 餘長養色心二性意捨等。今取相續不斷業所生者。 dư trường/trưởng dưỡng sắc tâm nhị tánh ý xả đẳng 。kim thủ tướng tục bất đoạn nghiệp sở sanh giả 。 為根。喜樂苦三。由間斷故。非幾種子。 vi/vì/vị căn 。thiện lạc khổ tam 。do gian đoạn cố 。phi ki chủng tử 。 異熟一切是者。法師謂。在異熟識中持故。一切名異熟。 dị thục nhất thiết thị giả 。Pháp sư vị 。tại dị thục thức trung trì cố 。nhất thiết danh dị thục 。 又解今據相續者名異熟。即一切種子。 hựu giải kim cứ tướng tục giả danh dị thục 。tức nhất thiết chủng tử 。 皆相續故。皆名異熟。 giai tướng tục cố 。giai danh dị thục 。 此文約不如初以與下地獄無男女種子等。非相續故。如成唯識第二解。 thử văn ước bất như sơ dĩ dữ hạ địa ngục vô nam nữ chủng tử đẳng 。phi tướng tục cố 。như thành duy thức đệ nhị giải 。 非異熟中十二全。謂信等五三無漏。 phi dị thục trung thập nhị toàn 。vị tín đẳng ngũ tam vô lậu 。 及憂喜樂苦。此間斷等故。九少分者。 cập ưu thiện lạc khổ 。thử gian đoạn đẳng cố 。cửu thiểu phần giả 。 七色及意捨九少分也。如前所餘者。是命根一向是異熟。 thất sắc cập ý xả cửu thiểu phần dã 。như tiền sở dư giả 。thị mạng căn nhất hướng thị dị thục 。 欲界繫四全。謂男女憂苦。十五少分。 dục giới hệ tứ toàn 。vị nam nữ ưu khổ 。thập ngũ thiểu phần 。 謂五色根三受意命根。信等五。除無漏者。此同前文。 vị ngũ sắc căn tam thọ ý mạng căn 。tín đẳng ngũ 。trừ vô lậu giả 。thử đồng tiền văn 。 色界十五少分者。前十五是無色。除五色根故。 sắc giới thập ngũ thiểu phần giả 。tiền thập ngũ thị vô sắc 。trừ ngũ sắc căn cố 。 及除喜樂故。八三全不繫九少分者。 cập trừ thiện lạc cố 。bát tam toàn bất hệ cửu thiểu phần giả 。 如前說不同。所以未至地十一者。 như tiền thuyết bất đồng 。sở dĩ vị chí địa thập nhất giả 。 謂信等八加意喜捨。若爾不立喜支耶。以近欲界散動故。 vị tín đẳng bát gia ý hỉ xả 。nhược nhĩ bất lập hỉ chi da 。dĩ cận dục giới tán động cố 。 不立初根本定。已遠說故立初門。說未至位者。 bất lập sơ căn bản định 。dĩ viễn thuyết cố lập sơ môn 。thuyết vị chí vị giả 。 謂離生喜樂滋潤其身。周遍以下為後門。 vị ly sanh thiện lạc tư nhuận kỳ thân 。chu biến dĩ hạ vi/vì/vị hậu môn 。 初唯潤其意。後悅身等故。後勝前劣。 sơ duy nhuận kỳ ý 。hậu duyệt thân đẳng cố 。hậu thắng tiền liệt 。 何故前言樂者。明亦有樂。今立顯喜。以隱顯雙舉。 hà cố tiền ngôn lạc/nhạc giả 。minh diệc hữu lạc/nhạc 。kim lập hiển hỉ 。dĩ ẩn hiển song cử 。 唯取顯者。以理論之。此地亦有樂。 duy thủ hiển giả 。dĩ lý luận chi 。thử địa diệc hữu lạc/nhạc 。 以悅根故名樂故也。以無處所無隨地。五根隱故不說。 dĩ duyệt căn cố danh lạc/nhạc cố dã 。dĩ vô xứ sở vô tùy địa 。ngũ căn ẩn cố bất thuyết 。 說有無妨。地法得依。通漏無漏故。 thuyết hữu vô phương 。địa Pháp đắc y 。thông lậu vô lậu cố 。 初十八除男女憂苦。前言繫法。唯漏所以上下不同。亦非有失。 sơ thập bát trừ nam nữ ưu khổ 。tiền ngôn hệ Pháp 。duy lậu sở dĩ thượng hạ bất đồng 。diệc phi hữu thất 。 三四如次除喜樂。空處除五色故十一。 tam tứ như thứ trừ thiện lạc 。không xứ trừ ngũ sắc cố thập nhất 。 非想為斷惑道故八。若遊觀等通十一。 phi tưởng vi/vì/vị đoạn hoặc đạo cố bát 。nhược/nhã du quán đẳng thông thập nhất 。 然以空處十一證同對法。以勝解脫分善根。 nhiên dĩ không xứ thập nhất chứng đồng đối pháp 。dĩ thắng giải thoát phần thiện căn 。 皆名未知當根。故十一與前違。此據遠方便。 giai danh vị tri đương căn 。cố thập nhất dữ tiền vi 。thử cứ viễn phương tiện 。 前文據見道十五心者。此根一文唯無漏。 tiền văn cứ kiến đạo thập ngũ tâm giả 。thử căn nhất văn duy vô lậu 。 一文通漏無漏。一文言色界繫及不繫。又文言唯不繫。 nhất văn thông lậu vô lậu 。nhất văn ngôn sắc giới hệ cập bất hệ 。hựu văn ngôn duy bất hệ 。 一文九根為性。一文十根為性。 nhất văn cửu căn vi/vì/vị tánh 。nhất văn thập căn vi/vì/vị tánh 。 有文言解脫分善根。通非想故。前文空處十一根性。即是。 hữu văn ngôn giải thoát phần thiện căn 。thông phi tưởng cố 。tiền văn không xứ thập nhất căn tánh 。tức thị 。 至餘文當會。非想有漏者。此約種類。 chí dư văn đương hội 。phi tưởng hữu lậu giả 。thử ước chủng loại 。 謂約斷惑道種無故名有漏。若約相續通二種。 vị ước đoạn hoặc đạo chủng vô cố danh hữu lậu 。nhược/nhã ước tướng tục thông nhị chủng 。 或言種類。謂當地無斷惑種類無漏也。 hoặc ngôn chủng loại 。vị đương địa vô đoạn hoặc chủng loại vô lậu dã 。 又由煩惱解脫故。名無漏者。謂後得智也。 hựu do phiền não giải thoát cố 。danh vô lậu giả 。vị hậu đắc trí dã 。 或云彼地如羅漢身中。有諸根離漏名無漏。非斷漏名無漏。 hoặc vân bỉ địa như La-hán thân trung 。hữu chư căn ly lậu danh vô lậu 。phi đoạn lậu danh vô lậu 。 下文言。非想有無漏。不可言由解脫煩惱故。 hạ văn ngôn 。phi tưởng hữu vô lậu 。bất khả ngôn do giải thoát phiền não cố 。 有漏根成六根。在無漏身中名無漏。 hữu lậu căn thành lục căn 。tại vô lậu thân trung danh vô lậu 。 下文相違故。欲界約眾多人在法故。 hạ văn tướng vi cố 。dục giới ước chúng đa nhân tại Pháp cố 。 一切那落迦八根。現行種子皆成就。 nhất thiết na lạc ca bát căn 。hiện hành chủng tử giai thành tựu 。 除三中二種。三一三無漏根。此一約現行不成種子。 trừ tam trung nhị chủng 。tam nhất tam vô lậu căn 。thử nhất ước hiện hành bất thành chủng tử 。 或成不成。第二三受。此中極錯。勘唯識第六。 hoặc thành bất thành 。đệ nhị tam thọ 。thử trung cực thác/thố 。khám duy thức đệ lục 。 二諍八根現行種子俱成者。謂眼等五。 nhị tránh bát căn hiện hành chủng tử câu thành giả 。vị nhãn đẳng ngũ 。 及意命苦。此一向相續。不同小乘。 cập ý mạng khổ 。thử nhất hướng tướng tục 。bất đồng Tiểu thừa 。 以命苦故具五根。男女根不定。或有無若種子亦不定。 dĩ mạng khổ cố cụ ngũ căn 。nam nữ căn bất định 。hoặc hữu vô nhược/nhã chủng tử diệc bất định 。 如文無漏根種。亦被損故。不在現行。 như văn vô lậu căn chủng 。diệc bị tổn cố 。bất tại hiện hành 。 不成種一向有中攝信等五亦爾。如邪見者損伏善種。 bất thành chủng nhất hướng hữu trung nhiếp tín đẳng ngũ diệc nhĩ 。như tà kiến giả tổn phục thiện chủng 。 亦名不成種。此是約三種成就中文故。 diệc danh bất thành chủng 。thử thị ước tam chủng thành tựu trung văn cố 。 不在現行不成種。決定有中。 bất tại hiện hành bất thành chủng 。quyết định hữu trung 。 其第二三現行不成種決定者。謂喜樂捨。 kỳ đệ nhị tam hiện hành bất thành chủng quyết định giả 。vị thiện lạc xả 。 此約六識為論作法 問曰何以捨與第八同時。不言一向現行成也。 thử ước lục thức vi/vì/vị luận tác pháp  vấn viết hà dĩ xả dữ đệ bát đồng thời 。bất ngôn nhất hướng hiện hành thành dã 。 及憂乃言苦一向有。答曰捨受為苦映奪。 cập ưu nãi ngôn khổ nhất hướng hữu 。đáp viết xả thọ vi/vì/vị khổ ánh đoạt 。 如五十一文。故唯言苦。又約六識作法故無。 như ngũ thập nhất văn 。cố duy ngôn khổ 。hựu ước lục thức tác pháp cố vô 。 第八俱捨。第六中捨善業。招間斷故不取。 đệ bát câu xả 。đệ lục trung xả thiện nghiệp 。chiêu gian đoạn cố bất thủ 。 不取憂根者。今大乘憂根在極苦處。如極喜名樂。 bất thủ ưu căn giả 。kim Đại-Thừa ưu căn tại cực khổ xứ/xử 。như cực hỉ danh lạc/nhạc 。 此憂名苦故。彼但有苦。不言憂無。 thử ưu danh khổ cố 。bỉ đãn hữu khổ 。bất ngôn ưu vô 。 假起憂故不說。若爾何故不在第二三中。 giả khởi ưu cố bất thuyết 。nhược nhĩ hà cố bất tại đệ nhị tam trung 。 現行不成種成中。以與苦一物故。得異名苦故不說。 hiện hành bất thành chủng thành trung 。dĩ dữ khổ nhất vật cố 。đắc dị danh khổ cố bất thuyết 。 唯有信等五男女二種。現俱不定。餘憂如義。 duy hữu tín đẳng ngũ nam nữ nhị chủng 。hiện câu bất định 。dư ưu như nghĩa 。 准知第二。有解八謂現種俱成者。謂取捨除苦。 chuẩn tri đệ nhị 。hữu giải bát vị hiện chủng câu thành giả 。vị thủ xả trừ khổ 。 此約第八作法後之中。現行不成種。 thử ước đệ bát tác pháp hậu chi trung 。hiện hành bất thành chủng 。 一向成中取苦。何以前不言苦。以有萎歇故。 nhất hướng thành trung thủ khổ 。hà dĩ tiền bất ngôn khổ 。dĩ hữu nuy hiết cố 。 後三何以不言憂者。互有無故。如有無故。 hậu tam hà dĩ bất ngôn ưu giả 。hỗ hữu vô cố 。như hữu vô cố 。 如有樂有喜樂不互有無。何故憂苦乃爾。答曰亦極苦故。 như hữu lạc/nhạc hữu thiện lạc bất hỗ hữu vô 。hà cố ưu khổ nãi nhĩ 。đáp viết diệc cực khổ cố 。 憂流入意名苦。不言憂苦。言憂時除苦。 ưu lưu nhập ý danh khổ 。bất ngôn ưu khổ 。ngôn ưu thời trừ khổ 。 前解為勝。此中勝軍護月。本有之兩諍。護月以為證。 tiền giải vi/vì/vị thắng 。thử trung thắng quân Hộ nguyệt 。bản hữu chi lượng (lưỡng) tránh 。Hộ nguyệt dĩ vi/vì/vị chứng 。 論云問缺根成幾根。答除五容有餘。 luận vân vấn khuyết căn thành kỷ căn 。đáp trừ ngũ dung hữu dư 。 謂除男女三無漏。不得缺眼等根。非決定苦。 vị trừ nam nữ tam vô lậu 。bất đắc khuyết nhãn đẳng căn 。phi quyết định khổ 。 闕男女定復缺後三故。此與半擇因五何別。 khuyết nam nữ định phục khuyết hậu tam cố 。thử dữ bán trạch nhân ngũ hà biệt 。 答前據生便無形。半擇迦據有形。已除苦故別。 đáp tiền cứ sanh tiện vô hình 。bán trạch ca cứ hữu hình 。dĩ trừ khổ cố biệt 。 此中更無文。故知缺男女根。不得入聖。 thử trung cánh vô văn 。cố tri khuyết nam nữ căn 。bất đắc nhập thánh 。 又若准如小乘無妨。謂彼云入聖至四善根已方缺。 hựu nhược/nhã chuẩn như Tiểu thừa vô phương 。vị bỉ vân nhập thánh chí tứ thiện căn dĩ phương khuyết 。 未妨入聖。先缺可然。今據先不缺。後聖不爽。 vị phương nhập thánh 。tiên khuyết khả nhiên 。kim cứ tiên bất khuyết 。hậu Thánh bất sảng 。 男女互相無二形。無三無漏等斷善。 nam nữ hỗ tương vô nhị hình 。vô tam vô lậu đẳng đoạn thiện 。 除後八異生成十九。得入見道初已去。名未知根。 trừ hậu bát dị sanh thành thập cửu 。đắc nhập kiến đạo sơ dĩ khứ 。danh vị tri căn 。 如前會。一切學無學皆名見諦故。具一切有學。 như tiền hội 。nhất thiết học vô học giai danh kiến đế cố 。cụ nhất thiết hữu học 。 除具知。二十一無學。除初二無漏并憂故。 trừ cụ tri 。nhị thập nhất vô học 。trừ sơ nhị vô lậu tinh ưu cố 。 十九初向。除後二無漏故。二十初果。 thập cửu sơ hướng 。trừ hậu nhị vô lậu cố 。nhị thập sơ quả 。 除初後無漏故。二十不還。除憂及初後無漏故。十九羅漢。 trừ sơ hậu vô lậu cố 。nhị thập Bất hoàn 。Trừ ưu cập sơ hậu vô lậu cố 。thập cửu La-hán 。 如無學。色界除男女憂苦。無色加除眼等五。 như vô học 。sắc giới trừ nam nữ ưu khổ 。vô sắc gia trừ nhãn đẳng ngũ 。 色無漏初根。如前分別。依成見道。 sắc vô lậu sơ căn 。như tiền phân biệt 。y thành kiến đạo 。 唯在五地無色。即無身後而言。 duy tại ngũ địa vô sắc 。tức vô thân hậu nhi ngôn 。 無色即有得捨中信等五起耶。方便捨勝。得劣無生死得捨也。 vô sắc tức hữu đắc xả trung tín đẳng ngũ khởi da 。phương tiện xả thắng 。đắc liệt vô sanh tử đắc xả dã 。 言二十一由境界義名。有義一非。 ngôn nhị thập nhất do cảnh giới nghĩa danh 。hữu nghĩa nhất phi 。 謂命如教理相對。教能詮理。理名為義。以根對境。 vị mạng như giáo lý tướng đối 。giáo năng thuyên lý 。lý danh vi nghĩa 。dĩ căn đối cảnh 。 境名為義。七色獨不能於義轉。與非色為伴。 cảnh danh vi nghĩa 。thất sắc độc bất năng ư nghĩa chuyển 。dữ phi sắc vi/vì/vị bạn 。 方能取境。餘十四根色非色為伴。受根義。 phương năng thủ cảnh 。dư thập tứ căn sắc phi sắc vi/vì/vị bạn 。thọ/thụ căn nghĩa 。 即隨順五受法。即并意六根之義。未知當知義。 tức tùy thuận ngũ thọ Pháp 。tức tinh ý lục căn chi nghĩa 。vị tri đương tri nghĩa 。 善法欲已去。即五根義。此據實體。通三界繫及不繫。 thiện pháp dục dĩ khứ 。tức ngũ căn nghĩa 。thử cứ thật thể 。thông tam giới hệ cập bất hệ 。 下文上文。或云唯無漏。或唯界繫及不繫者。 hạ văn thượng văn 。hoặc vân duy vô lậu 。hoặc duy giới hệ cập bất hệ giả 。 此據無漏故。唯取見道十五心。 thử cứ vô lậu cố 。duy thủ kiến đạo thập ngũ tâm 。 是若并取決擇分善根故。通色界繫及不繫。 thị nhược/nhã tinh thủ quyết trạch phần thiện căn cố 。thông sắc giới hệ cập bất hệ 。 如此又通三界繫及不繫。亦是無相違。於此會文。 như thử hựu thông tam giới hệ cập bất hệ 。diệc thị vô tướng vi 。ư thử hội văn 。 更不復現。有色為義。謂七色餘除命根。 cánh bất phục hiện 。hữu sắc vi/vì/vị nghĩa 。vị thất sắc dư trừ mạng căn 。 十四根以色非色為義。苦根如何通。 thập tứ căn dĩ sắc phi sắc vi/vì/vị nghĩa 。khổ căn như hà thông 。 釋云苦根見分以色為義。自證分以非色為義。 thích vân khổ căn kiến phân dĩ sắc vi/vì/vị nghĩa 。tự chứng phân dĩ phi sắc vi/vì/vị nghĩa 。 又通言苦根見分無故。二十二根。並非有見。見者色塵也。 hựu thông ngôn khổ căn kiến phân vô cố 。nhị thập nhị căn 。tịnh phi hữu kiến 。kiến giả sắc trần dã 。 眼根一是有色。以有見色塵為義。 nhãn căn nhất thị hữu sắc 。dĩ hữu kiến sắc trần vi/vì/vị nghĩa 。 及與非有色一分。與眼同時。緣者及不與同時。而取色塵者。 cập dữ phi hữu sắc nhất phân 。dữ nhãn đồng thời 。duyên giả cập bất dữ đồng thời 。nhi thủ sắc trần giả 。 是此言有見者。正梵本也。言可見者。 thị thử ngôn hữu kiến giả 。chánh phạm bản dã 。ngôn khả kiến giả 。 非梵本云。亦可名有現色。塵相麁顯名有現。 phi phạm bản vân 。diệc khả danh hữu hiện sắc 。trần tướng thô hiển danh hữu hiện 。 十七界不爾。現者即可現示在此彼故。如能顯影。 thập thất giới bất nhĩ 。hiện giả tức khả hiện thị tại thử bỉ cố 。như năng hiển ảnh 。 如水鏡中影像。此唯色名有現。 như thủy kính trung ảnh tượng 。thử duy sắc danh hữu hiện 。 梵本有見現二釋。然以現字。俗本無玉。今故為見字。 phạm bản hữu kiến hiện nhị thích 。nhiên dĩ hiện tự 。tục bản vô ngọc 。kim cố vi/vì/vị kiến tự 。 無色一分。名有對為義。體非有對。或與對俱緣。 vô sắc nhất phân 。danh hữu đối vi/vì/vị nghĩa 。thể phi hữu đối 。hoặc dữ đối câu duyên 。 苦根有漏無漏以有漏為境者。謂體有漏。 khổ căn hữu lậu vô lậu dĩ hữu lậu vi/vì/vị cảnh giả 。vị thể hữu lậu 。 在無學身。名無漏。非漏故名無漏體是界繫法。 tại vô học thân 。danh vô lậu 。phi lậu cố danh vô lậu thể thị giới hệ Pháp 。 上下文無違。又無漏苦根者。 thượng hạ văn vô vi 。hựu vô lậu khổ căn giả 。 為無漏導故名無漏。憂根不爾。八有為為義。七色及苦。 vi/vì/vị vô lậu đạo cố danh vô lậu 。ưu căn bất nhĩ 。bát hữu vi vi/vì/vị nghĩa 。thất sắc cập khổ 。 此中上下。言義中並無命根。 thử trung thượng hạ 。ngôn nghĩa trung tịnh vô mạng căn 。 論苦根及有色七根在過去非過去為義者。 luận khổ căn cập hữu sắc thất căn tại quá khứ phi quá khứ vi/vì/vị nghĩa giả 。 法師云。此八根在未來過去。皆當世。 Pháp sư vân 。thử bát căn tại vị lai quá khứ 。giai đương thế 。 有義境然言無者。且如八根。現在緣境。 hữu nghĩa cảnh nhiên ngôn vô giả 。thả như bát căn 。hiện tại duyên cảnh 。 此根在現在。境入過去。此眼第二念次境後。 thử căn tại hiện tại 。cảnh nhập quá khứ 。thử nhãn đệ nhị niệm thứ cảnh hậu 。 亦入過去時名過去。非過去為義。然現在同緣者。 diệc nhập quá khứ thời danh quá khứ 。phi quá khứ vi/vì/vị nghĩa 。nhiên hiện tại đồng duyên giả 。 同入過去。過去亦緣過去。今解者且如無色根。 đồng nhập quá khứ 。quá khứ diệc duyên quá khứ 。kim giải giả thả như vô sắc căn 。 在現在通緣三世。在過未世義說。 tại hiện tại thông duyên tam thế 。tại quá/qua vị thế nghĩa thuyết 。 各緣三世境。苦根等八現在中。唯緣現在故假設。 các duyên tam thế cảnh 。khổ căn đẳng bát hiện tại trung 。duy duyên hiện tại cố giả thiết 。 流過去時。勢力羸故。在未來等故。不說緣當世。 lưu quá khứ thời 。thế lực luy cố 。tại vị lai đẳng cố 。bất thuyết duyên đương thế 。 如前釋。何故根境同在現在得緣。 như tiền thích 。hà cố căn cảnh đồng tại hiện tại đắc duyên 。 根住現在境先入過去耶。述曰現在色塵先入過去。 căn trụ/trú hiện tại cảnh tiên nhập quá khứ da 。thuật viết hiện tại sắc trần tiên nhập quá khứ 。 未來眼入現在。現在眼根入過去已。不能緣過去。 vị lai nhãn nhập hiện tại 。hiện tại nhãn căn nhập quá khứ dĩ 。bất năng duyên quá khứ 。 又現在無識之根。與色俱入過去。 hựu hiện tại vô thức chi căn 。dữ sắc câu nhập quá khứ 。 不能緣過去境。 bất năng duyên quá khứ cảnh 。 論云又此一分在未來以過未現在為義者。 luận vân hựu thử nhất phân tại vị lai dĩ quá/qua vị hiện tại vi/vì/vị nghĩa giả 。 謂前無色根在未來。緣三世耶。 vị tiền vô sắc căn tại vị lai 。duyên tam thế da 。 八色等根在未來。非未來為義者。 bát sắc đẳng căn tại vị lai 。phi vị lai vi/vì/vị nghĩa giả 。 亦以根境俱在未來世故得。然境入現在過去時。根在未來。 diệc dĩ căn cảnh câu tại vị lai thế cố đắc 。nhiên cảnh nhập hiện tại quá khứ thời 。căn tại vị lai 。 說此當入過現之境故。言未來不緣未來也。此後解。 thuyết thử đương nhập quá/qua hiện chi cảnh cố 。ngôn vị lai bất duyên vị lai dã 。thử hậu giải 。 准同前釋。四欲繫。以欲繫為義者。 chuẩn đồng tiền thích 。tứ dục hệ 。dĩ dục hệ vi/vì/vị nghĩa giả 。 即苦憂男女憂苦。以唯欲界為義者。此據多分為論。 tức khổ ưu nam nữ ưu khổ 。dĩ duy dục giới vi/vì/vị nghĩa giả 。thử cứ đa phần vi/vì/vị luận 。 又以影像相分從見分。從見分是欲界故。 hựu dĩ ảnh tượng tướng phân tùng kiến phân 。tùng kiến phân thị dục giới cố 。 餘言通緣三界不繫者。此據本質為論。無相違也。 dư ngôn thông duyên tam giới bất hệ giả 。thử cứ bản chất vi/vì/vị luận 。vô tướng vi dã 。 又據依五根門緣者。一唯緣欲界。二欲色繫。 hựu cứ y ngũ căn môn duyên giả 。nhất duy duyên dục giới 。nhị dục sắc hệ 。 欲界繫為義。謂鼻舌雖欲色。不有識緣。 dục giới hệ vi/vì/vị nghĩa 。vị tỳ thiệt tuy dục sắc 。bất hữu thức duyên 。 唯以欲繫為義。三欲色界繫義亦爾。謂眼耳身二。 duy dĩ dục hệ vi/vì/vị nghĩa 。tam dục sắc giới hệ nghĩa diệc nhĩ 。vị nhãn nhĩ thân nhị 。 欲色界繫及不繫。以三界繫及不繫為義者。 dục sắc giới hệ cập bất hệ 。dĩ tam giới hệ cập bất hệ vi/vì/vị nghĩa giả 。 謂喜樂通欲色界繫及無漏故。 vị thiện lạc thông dục sắc giới hệ cập vô lậu cố 。 信等五意捨七。三界繫及不繫義亦爾。 tín đẳng ngũ ý xả thất 。tam giới hệ cập bất hệ nghĩa diệc nhĩ 。 未知當知一種色界繫。及不繫為義。通三繫不繫者。謂決擇分。 vị tri đương tri nhất chủng sắc giới hệ 。cập bất hệ vi/vì/vị nghĩa 。thông tam hệ bất hệ giả 。vị quyết trạch phần 。 及無漏智。為此根體。已如前會。下二可知。 cập vô lậu trí 。vi/vì/vị thử căn thể 。dĩ như tiền hội 。hạ nhị khả tri 。 信等五三無漏假實合論。八善以三性為義。 tín đẳng ngũ tam vô lậu giả thật hợp luận 。bát thiện dĩ tam tánh vi/vì/vị nghĩa 。 四受除憂取意為五。通三性。三性為義。 tứ thọ/thụ Trừ ưu thủ ý vi/vì/vị ngũ 。thông tam tánh 。tam tánh vi/vì/vị nghĩa 。 憂一善不善三性為義。鼻舌身男女五無記。 ưu nhất thiện bất thiện tam tánh vi/vì/vị nghĩa 。tỳ thiệt thân nam nữ ngũ vô kí 。 唯以無記為義。眼耳二無記以三性為義。 duy dĩ vô kí vi/vì/vị nghĩa 。nhãn nhĩ nhị vô kí dĩ tam tánh vi/vì/vị nghĩa 。 此據表業假者。信等五喜樂捨及意九。通三學。 thử cứ biểu nghiệp giả giả 。tín đẳng ngũ thiện lạc xả cập ý cửu 。thông tam học 。 以三學為義。七色非學非無學。還以此為義。 dĩ tam học vi/vì/vị nghĩa 。thất sắc phi học phi vô học 。hoàn dĩ thử vi/vì/vị nghĩa 。 苦根通三學。非學非無學為義者。 khổ căn thông tam học 。phi học phi vô học vi/vì/vị nghĩa giả 。 謂苦體是有漏。若在學無學身中起故。言通三種境。 vị khổ thể thị hữu lậu 。nhược/nhã tại học vô học thân trung khởi cố 。ngôn thông tam chủng cảnh 。 唯非學非無學。剋實為空。 duy phi học phi vô học 。khắc thật vi/vì/vị không 。 無漏觀引起言通也。憂非空觀引生故。不例苦憂。 vô lậu quán dẫn khởi ngôn thông dã 。ưu phi không quán dẫn sanh cố 。bất lệ khổ ưu 。 與煩惱俱多故。憂一如對法。初二無漏根為體。取十根故。 dữ phiền não câu đa cố 。ưu nhất như đối pháp 。sơ nhị vô lậu căn vi/vì/vị thể 。thủ thập căn cố 。 言學及非學非無學。以三種為義。 ngôn học cập phi học phi vô học 。dĩ tam chủng vi/vì/vị nghĩa 。 前文未知欲知九根者。九得無漏根說。 tiền văn vị tri dục tri cửu căn giả 。cửu đắc vô lậu căn thuyết 。 此通善法欲以去。故言通學。初二無漏是學。以三種為義。 thử thông thiện pháp dục dĩ khứ 。cố ngôn thông học 。sơ nhị vô lậu thị học 。dĩ tam chủng vi/vì/vị nghĩa 。 具知是無學。以三種為義。答十四。一分見所斷。 cụ tri thị vô học 。dĩ tam chủng vi/vì/vị nghĩa 。đáp thập tứ 。nhất phân kiến sở đoạn 。 一分修所斷者。七色及命五受。 nhất phân tu sở đoạn giả 。thất sắc cập mạng ngũ thọ 。 及意是分別不善。及此業果者。是見斷。餘修斷。 cập ý thị phân biệt bất thiện 。cập thử nghiệp quả giả 。thị kiến đoạn 。dư tu đoạn 。 十二一分修所斷。一分非斷。謂前十四中六及餘六者。 thập nhị nhất phân tu sở đoạn 。nhất phân phi đoạn 。vị tiền thập tứ trung lục cập dư lục giả 。 前中六。謂五受及意。 tiền trung lục 。vị ngũ thọ cập ý 。 餘六者謂信等五及未知欲知根。 dư lục giả vị tín đẳng ngũ cập vị tri dục tri căn 。 以通漏無漏故 問曰何故憂苦二根說不斷耶。苦根體是斷法。在無學身起。 dĩ thông lậu vô lậu cố  vấn viết hà cố ưu khổ nhị căn thuyết bất đoạn da 。khổ căn thể thị đoạn Pháp 。tại vô học thân khởi 。 故如前說。憂根順離欲說。為初二無漏根體。 cố như tiền thuyết 。ưu căn thuận ly dục thuyết 。vi/vì/vị sơ nhị vô lậu căn thể 。 二無漏根體不斷。相從說不斷。雖無學身無。 nhị vô lậu căn thể bất đoạn 。tướng tùng thuyết bất đoạn 。tuy vô học thân vô 。 以體善法故。唯斷緣縛。不是斷體。 dĩ thể thiện Pháp cố 。duy đoạn duyên phược 。bất thị đoạn thể 。 忻求涅槃故。亦名不斷。於第三果已去。非擇滅不起故。 hãn cầu Niết-Bàn cố 。diệc danh bất đoạn 。ư đệ tam quả dĩ khứ 。Phi trạch diệt bất khởi cố 。 言修斷及不斷。又解前六者。 ngôn tu đoạn cập bất đoạn 。hựu giải tiền lục giả 。 謂四受除憂并意命根。命根在無學身。如苦根故。 vị tứ thọ/thụ Trừ ưu tinh ý mạng căn 。mạng căn tại vô học thân 。như khổ căn cố 。 或如來無漏故。若爾無學身五根。如何通餘二非斷者。 hoặc Như Lai vô lậu cố 。nhược nhĩ vô học thân ngũ căn 。như hà thông dư nhị phi đoạn giả 。 即後二無漏根為體。若不爾者。 tức hậu nhị vô lậu căn vi/vì/vị thể 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 憂根十亦得同對法已知根取憂。此文證三惡趣善法。 ưu căn thập diệc đắc đồng đối pháp dĩ tri căn thủ ưu 。thử văn chứng tam ác thú thiện Pháp 。 非見道斷。後六唯修。及不斷故。如別抄。 phi kiến đạo đoạn 。hậu lục duy tu 。cập bất đoạn cố 。như biệt sao 。 無色諸根三種見修非斷者。如何苦根緣無斷耶。 vô sắc chư căn tam chủng kiến tu phi đoạn giả 。như hà khổ căn duyên vô đoạn da 。 一云此從多說。無色根中。 nhất vân thử tùng đa thuyết 。vô sắc căn trung 。 亦除苦根苦根唯見修為義。今從多分說。又解約苦根。 diệc trừ khổ căn khổ căn duy kiến tu vi/vì/vị nghĩa 。kim tùng đa phần thuyết 。hựu giải ước khổ căn 。 自證分是見斷故。名緣無斷。前據見分。名緣欲界等。 tự chứng phân thị kiến đoạn cố 。danh duyên vô đoạn 。tiền cứ kiến phân 。danh duyên dục giới đẳng 。 亦無相違。幾根是雜染捨所顯。除諸善根等。 diệc vô tướng vi 。kỷ căn thị tạp nhiễm xả sở hiển 。trừ chư thiện căn đẳng 。 謂雜染即是所捨清淨。是能捨也。 vị tạp nhiễm tức thị sở xả thanh tịnh 。thị năng xả dã 。 又解捨謂捨根。除善性根外。餘根能生雜染。 hựu giải xả vị xả căn 。trừ thiện tánh căn ngoại 。dư căn năng sanh tạp nhiễm 。 捨根即除八善根。外前五受善等一分。唯是善一分。 xả căn tức trừ bát thiện căn 。ngoại tiền ngũ thọ thiện đẳng nhất phân 。duy thị thiện nhất phân 。 即是清淨捨所顯。此約為所緣義。 tức thị thanh tịnh xả sở hiển 。thử ước vi/vì/vị sở duyên nghĩa 。 能生雜染捨等也。六根是顛倒義。謂五受及意是顛倒。 năng sanh tạp nhiễm xả đẳng dã 。lục căn thị điên đảo nghĩa 。vị ngũ thọ cập ý thị điên đảo 。 何不言一分也。又言六根者。謂眼等六根。 hà bất ngôn nhất phân dã 。hựu ngôn lục căn giả 。vị nhãn đẳng lục căn 。 此據於境起顛倒周盡故也。顛倒自性。 thử cứ ư cảnh khởi điên đảo châu tận cố dã 。điên đảo tự tánh 。 謂六少分者。謂五受及意也。此中少分。 vị lục thiểu phần giả 。vị ngũ thọ cập ý dã 。thử trung thiểu phần 。 故知取眼根等六。為顛倒義。勝信等八能治也。欲過失中。 cố tri thủ nhãn căn đẳng lục 。vi/vì/vị điên đảo nghĩa 。thắng tín đẳng bát năng trì dã 。dục quá thất trung 。 或八者信等八。假實合論也。 hoặc bát giả tín đẳng bát 。giả thật hợp luận dã 。 或五者唯實信等五也。一者意根也。又五者五受。 hoặc ngũ giả duy thật tín đẳng ngũ dã 。nhất giả ý căn dã 。hựu ngũ giả ngũ thọ 。 如修治搏食想。苦根亦有能治義。或一者謂慧。 như tu trì bác thực/tự tưởng 。khổ căn diệc hữu năng trì nghĩa 。hoặc nhất giả vị tuệ 。 能正對治也。下四德者。常樂我淨。第三德謂牽引者。 năng chánh đối trì dã 。hạ tứ đức giả 。thường lạc/nhạc ngã tịnh 。đệ tam đức vị khiên dẫn giả 。 初得也。得已修治修治已用用已棄捨有此用。 sơ đắc dã 。đắc dĩ tu trì tu trì dĩ dụng dụng dĩ khí xả hữu thử dụng 。 自在轉變故。是我也。未知欲知根。 tự tại chuyển biến cố 。thị ngã dã 。vị tri dục tri căn 。 證第二第三果依處等者。此據超越人。 chứng đệ nhị đệ tam quả y xứ đẳng giả 。thử cứ siêu việt nhân 。 論云初句說共相。謂此身有色一句。 luận vân sơ cú thuyết cộng tướng 。vị thử thân hữu sắc nhất cú 。 第二自相者。謂麁滓所成。 đệ nhị tự tướng giả 。vị thô chỉ sở thành 。 簡色界色故言自相依因生因增長因者。謂四大所造一。 giản sắc giới sắc cố ngôn tự tướng y nhân sanh nhân tăng trưởng nhân giả 。vị tứ đại sở tạo nhất 。 乃至之所長養為三。寒所作覆蔽也。熱所作沐浴也。 nãi chí chi sở trường/trưởng dưỡng vi/vì/vị tam 。hàn sở tác phước tế dã 。nhiệt sở tác mộc dục dã 。 勞倦謂按摩。初二活位者。謂斷裁破壞二生時。 lao quyện vị án ma 。sơ nhị hoạt vị giả 。vị đoạn tài phá hoại nhị sanh thời 。 有此故。死時故有二位。謂散滅之法。 hữu thử cố 。tử thời cố hữu nhị vị 。vị tán diệt chi Pháp 。 即他故散滅。自然散滅二也。又散為一。滅為一。 tức tha cố tán diệt 。tự nhiên tán diệt nhị dã 。hựu tán vi/vì/vị nhất 。diệt vi/vì/vị nhất 。 由八處所男為女縛者。一舞二歌三笑四睇。 do bát xứ sở nam vi/vì/vị nữ phược giả 。nhất vũ nhị Ca tam tiếu tứ thê 。 此於遊戲時美顏。一妙觸。二祇奉。三成禮。 thử ư du hí thời mỹ nhan 。nhất diệu xúc 。nhị kì phụng 。tam thành lễ 。 四此於受用時。平正受受所攝者。法師云。 tứ thử ư thọ dụng thời 。bình chánh thọ thọ/thụ sở nhiếp giả 。Pháp sư vân 。 自相者。謂喜樂自相。共相謂能領納。依止相者。 tự tướng giả 。vị thiện lạc tự tướng 。cộng tướng vị năng lĩnh nạp 。y chỉ tướng giả 。 謂此受能攝益。依止相故。依止即身也。 vị thử thọ/thụ năng nhiếp ích 。y chỉ tướng cố 。y chỉ tức thân dã 。 今解自相者。唯喜受在意故。共相者樂受。 kim giải tự tướng giả 。duy hỉ thọ tại ý cố 。cộng tướng giả lạc thọ 。 通在六識故。依止相者。是此能攝益。依止之身故。 thông tại lục thức cố 。y chỉ tướng giả 。thị thử năng nhiếp ích 。y chỉ chi thân cố 。 自相共相。即出平正受體。依止者。即顯受所攝也。 tự tướng cộng tướng 。tức xuất bình chánh thọ thể 。y chỉ giả 。tức hiển thọ/thụ sở nhiếp dã 。 論云此顯其信於聞思修勝解堅固者。 luận vân thử hiển kỳ tín ư văn tư tu thắng giải kiên cố giả 。 謂屬前根生建立。謂淨信能與聞為根。生其思。 vị chúc tiền căn sanh kiến lập 。vị tịnh tín năng dữ văn vi/vì/vị căn 。sanh kỳ tư 。 建立修慧。又此堅固。隨所信解方便顯示。 kiến lập tu tuệ 。hựu thử kiên cố 。tùy sở tín giải phương tiện hiển thị 。 謂智生主淨最勝之者等者。謂前沙門是智。 vị trí sanh chủ tịnh tối thắng chi giả đẳng giả 。vị tiền Sa Môn thị trí 。 智者沙門故。生謂婆羅門。四姓生中勝也。 trí giả Sa Môn cố 。sanh vị Bà-la-môn 。tứ tính sanh trung thắng dã 。 主謂天魔。欲界主也。淨謂梵即梵王也。 chủ vị thiên ma 。dục giới chủ dã 。tịnh vị phạm tức Phạm Vương dã 。 最勝是總句。通上諸句。謂堅固隨信方便。 tối thắng thị tổng cú 。thông thượng chư cú 。vị kiên cố tùy tín phương tiện 。 顯示諸勝善。法智生等。不能動之。此謂得無漏信解。 hiển thị chư thắng thiện 。Pháp trí sanh đẳng 。bất năng động chi 。thử vị đắc vô lậu tín giải 。 故名不壞。第二釋。謂由世間信勝解。 cố danh bất hoại 。đệ nhị thích 。vị do thế gian tín thắng giải 。 與出世善為根本。即無漏善信。清淨勝解建立堅固。 dữ xuất thế thiện vi/vì/vị căn bản 。tức vô lậu thiện tín 。thanh tịnh thắng giải kiến lập kiên cố 。 前解後解。俱通無漏。然建立稍別。 tiền giải hậu giải 。câu thông vô lậu 。nhiên kiến lập sảo biệt 。 前根生建立。屬聞思修。後解根生建立。 tiền căn sanh kiến lập 。chúc văn tư tu 。hậu giải căn sanh kiến lập 。 謂有漏信生無漏信等。又解淨信深固。是聞慧相應信根生。 vị hữu lậu tín sanh vô lậu tín đẳng 。hựu giải tịnh tín thâm cố 。thị văn tuệ tướng ứng tín căn sanh 。 是思相應信建立。是修相應信。即以聞思修。 thị tư tướng ứng tín kiến lập 。thị tu tướng ứng tín 。tức dĩ văn tư tu 。 屬上諸句。當知最初是標句。後二是釋句者。 chúc thượng chư cú 。đương tri tối sơ thị tiêu cú 。hậu nhị thị thích cú giả 。 深固以上是初標句。 thâm cố dĩ thượng thị sơ tiêu cú 。 根生建立為一切世間下。為一合此二文。後二第二解中。其信堅固。 căn sanh kiến lập vi/vì/vị nhất thiết thế gian hạ 。vi/vì/vị nhất hợp thử nhị văn 。hậu nhị đệ nhị giải trung 。kỳ tín kiên cố 。 是淨信堅固。為出世善根本。 thị tịnh tín kiên cố 。vi/vì/vị xuất thế thiện căn bổn 。 是上根生出世善法淨勝解。是上建立。如應當知。 thị thượng căn sanh xuất thế thiện Pháp tịnh thắng giải 。thị thượng kiến lập 。như ứng đương tri 。 五精進如頌配之。勘對法第一。 ngũ tinh tấn như tụng phối chi 。khám đối pháp đệ nhất 。 論云所餘善法根信等攝者。謂後三無漏。 luận vân sở dư thiện Pháp căn tín đẳng nhiếp giả 。vị hậu tam vô lậu 。 假不離實故不別說。然上來但明十六根訖。 giả bất ly thật cố bất biệt thuyết 。nhiên thượng lai đãn minh thập lục căn cật 。 并無苦樂捨三根。然次第中。後三未說故。 tinh vô khổ lạc/nhạc xả tam căn 。nhiên thứ đệ trung 。hậu tam vị thuyết cố 。 今偏指七色身念住。五受意根。後九法如論應知。 kim Thiên chỉ thất sắc thân niệm trụ 。ngũ thọ ý căn 。hậu cửu Pháp như luận ứng tri 。 苦諦勝依九者。謂七色命捨集五。謂五受果。 khổ đế thắng y cửu giả 。vị thất sắc mạng xả tập ngũ 。vị ngũ thọ quả 。 雜染本故。滅諦一切染者。斷得淨者。 tạp nhiễm bổn cố 。diệt đế nhất thiết nhiễm giả 。đoạn đắc tịnh giả 。 證得道八可知。又解苦諦取捨根故。 chứng đắc đạo bát khả tri 。hựu giải khổ đế thủ xả căn cố 。 集諦中除捨取意。若苦諦中不取捨受。取意根者。 tập đế trung trừ xả thủ ý 。nhược/nhã khổ đế trung bất thủ xả thọ 。thủ ý căn giả 。 即集諦取捨根。言善思九者。謂信等五三無漏。 tức tập đế thủ xả căn 。ngôn thiện tư cửu giả 。vị tín đẳng ngũ tam vô lậu 。 及意以愛染門說故 善說十者。九中加捨。 cập ý dĩ ái nhiễm môn thuyết cố  thiện thuyết thập giả 。cửu trung gia xả 。 從善說故 十六者。除男女憂苦命意惡思所思。 tùng thiện thuyết cố  thập lục giả 。trừ nam nữ ưu khổ mạng ý ác tư sở tư 。 六謂五受。意取染分故。或五除捨說。 lục vị ngũ thọ 。ý thủ nhiễm phần cố 。hoặc ngũ trừ xả thuyết 。 又同取六。翻善來故 惡作所作有十三。 hựu đồng thủ lục 。phiên thiện lai cố  ác tác sở tác hữu thập tam 。 除後八善及命。又解善思九者。取信等五喜樂捨意九。 trừ hậu bát thiện cập mạng 。hựu giải thiện tư cửu giả 。thủ tín đẳng ngũ thiện lạc xả ý cửu 。 除苦憂。苦在五根非思。憂非暢適故不取。 trừ khổ ưu 。khổ tại ngũ căn phi tư 。ưu phi sướng thích cố bất thủ 。 說中十者。加憂故。憂起美辭故。善作者十六。 thuyết trung thập giả 。gia ưu cố 。ưu khởi mỹ từ cố 。thiện tác giả thập lục 。 謂眼等五及命根。加前十故。十六也。 vị nhãn đẳng ngũ cập mạng căn 。gia tiền thập cố 。thập lục dã 。 為身業。總依男女根。非善根無漏。 vi/vì/vị thân nghiệp 。tổng y nam nữ căn 。phi thiện căn vô lậu 。 非實故不通凡情故。或惡思者。三唯依憂苦捨根。是惡性故。 phi thật cố bất thông phàm tình cố 。hoặc ác tư giả 。tam duy y ưu khổ xả căn 。thị ác tánh cố 。 惡說謂加喜根色染分。即四也。 ác thuyết vị gia hỉ căn sắc nhiễm phần 。tức tứ dã 。 惡作加眼等五及命根故十也。或并取男女。即十二云。 ác tác gia nhãn đẳng ngũ cập mạng căn cố thập dã 。hoặc tinh thủ nam nữ 。tức thập nhị vân 。 最勝或業依處九者。即七色及苦憂。 tối thắng hoặc nghiệp y xứ cửu giả 。tức thất sắc cập khổ ưu 。 依五受而起煩惱業。八斷煩惱業領納者。除二。謂憂苦。 y ngũ thọ nhi khởi phiền não nghiệp 。bát đoạn phiền não nghiệp lĩnh nạp giả 。trừ nhị 。vị ưu khổ 。 領納吉祥敗壞十一者。謂七色憂苦。 lĩnh nạp cát tường bại hoại thập nhất giả 。vị thất sắc ưu khổ 。 及意命能引者。後八。謂八苦。五種作吉祥者。 cập ý mạng năng dẫn giả 。hậu bát 。vị bát khổ 。ngũ chủng tác cát tường giả 。 謂觀人而捨。為第三。餘可知。十種忍辱者。 vị quán nhân nhi xả 。vi/vì/vị đệ tam 。dư khả tri 。thập chủng nhẫn nhục giả 。 初三緣三世。次二謂愛我怨家故。饒益增我知識故。 sơ tam duyên tam thế 。thứ nhị vị ái ngã oan gia cố 。nhiêu ích tăng ngã tri thức cố 。 損上五。通名第六。一切怨害忍怨家。 tổn thượng ngũ 。thông danh đệ lục 。nhất thiết oán hại nhẫn oan gia 。 欲起方便來害。亦忍彼方便是怨害忍也。 dục khởi phương tiện lai hại 。diệc nhẫn bỉ phương tiện thị oán hại nhẫn dã 。 又解一切怨害忍者。謂但逢怨。即忍一切因忍者。 hựu giải nhất thiết oán hại nhẫn giả 。vị đãn phùng oán 。tức nhẫn nhất thiết nhân nhẫn giả 。 謂怨起因欲害即忍也。受教為第八。受他教忍故。 vị oán khởi nhân dục hại tức nhẫn dã 。thọ giáo vi/vì/vị đệ bát 。thọ/thụ tha giáo nhẫn cố 。 自思擇能忍。第九生修忍。 tự tư trạch năng nhẫn 。đệ cửu sanh tu nhẫn 。 自性怨害忍為第十。或有人受教來害命忍。名受教怨害忍。 tự tánh oán hại nhẫn vi/vì/vị đệ thập 。hoặc hữu nhân thọ giáo lai hại mạng nhẫn 。danh thọ giáo oán hại nhẫn 。 或他善思擇來欲害我。名擇力忍。 hoặc tha thiện tư trạch lai dục hại ngã 。danh trạch lực nhẫn 。 自性者本性能為害也。又一切因。怨害忍者。 tự tánh giả bổn tánh năng vi/vì/vị hại dã 。hựu nhất thiết nhân 。oán hại nhẫn giả 。 謂以怨害為因。又有諸欲忍事中。皆能忍受教。 vị dĩ oán hại vi/vì/vị nhân 。hựu hữu chư dục nhẫn sự trung 。giai năng nhẫn thọ giáo 。 以下三如次。聞思修慧相應忍。 dĩ hạ tam như thứ 。văn tư tu tuệ tướng ứng nhẫn 。 論云此中捨相捨具名捨者。法師云。 luận vân thử trung xả tướng xả cụ danh xả giả 。Pháp sư vân 。 相者體也。即無貪相應思具者。如上列者。 tướng giả thể dã 。tức vô tham tướng ứng tư cụ giả 。như thượng liệt giả 。 又捨相相體。即第五最勝捨。捨己身故。 hựu xả tướng tướng thể 。tức đệ ngũ tối thắng xả 。xả kỷ thân cố 。 具者上四資財故。 cụ giả thượng tứ tư tài cố 。 無顛倒違負者。謂詐取他物。執為己有名顛。 vô điên đảo vi phụ giả 。vị trá thủ tha vật 。chấp vi/vì/vị kỷ hữu danh điên 。 今無此也。 kim vô thử dã 。 不放逸中。修習諸善法防護不善心等者。 bất phóng dật trung 。tu tập chư thiện pháp phòng hộ bất thiện tâm đẳng giả 。 謂修善法。亦有因有果相。而防護不善亦爾故。 vị tu thiện Pháp 。diệc hữu nhân hữu quả tướng 。nhi phòng hộ bất thiện diệc nhĩ cố 。 言俱為彼相。俱為因果相也。 ngôn câu vi/vì/vị bỉ tướng 。câu vi/vì/vị nhân quả tướng dã 。 五力。別配亦得。總配亦得。 ngũ lực 。biệt phối diệc đắc 。tổng phối diệc đắc 。 先煩惱得八者。謂七色及命意一名色為緣。 tiên phiền não đắc bát giả 。vị thất sắc cập mạng ý nhất danh sắc vi/vì/vị duyên 。 六處第六故。觸為緣五受信等八。 lục xứ đệ lục cố 。xúc vi/vì/vị duyên ngũ thọ tín đẳng bát 。 善以精進為緣。七色及命應防。意一應調靜。 thiện dĩ tinh tấn vi/vì/vị duyên 。thất sắc cập mạng ưng phòng 。ý nhất ưng điều tĩnh 。 五受應寂止。信等八善性調順。 ngũ thọ ưng tịch chỉ 。tín đẳng bát thiện tánh điều thuận 。 悲羂菩薩者。羂不令離生死。如馬被羂。 bi quyển Bồ Tát giả 。quyển bất lệnh ly sanh tử 。như mã bị quyển 。 依未至定。得第三果時。起初靜慮喜根不者。 y vị chí định 。đắc đệ tam quả thời 。khởi sơ tĩnh lự hỉ căn bất giả 。 答有一能入。有一不能。 đáp hữu nhất năng nhập 。hữu nhất bất năng 。 謂利根眾多善資助身能現起。此有二。一利根。二眾多善本資助。 vị lợi căn chúng đa thiện tư trợ thân năng hiện khởi 。thử hữu nhị 。nhất lợi căn 。nhị chúng đa thiện bản tư trợ 。 如鈍根者。雖善多資助。根鈍不能入。 như độn căn giả 。tuy thiện đa tư trợ 。căn độn bất năng nhập 。 如利根無善資不能入。要利根善助方起喜也。如不能者。 như lợi căn vô thiện tư bất năng nhập 。yếu lợi căn thiện trợ phương khởi hỉ dã 。như bất năng giả 。 得果已方別引起喜根。法師云。 đắc quả dĩ phương biệt dẫn khởi hỉ căn 。Pháp sư vân 。 何以不說樂者。以樂即喜受。義說無別體故不說。 hà dĩ bất thuyết lạc/nhạc giả 。dĩ lạc/nhạc tức hỉ thọ 。nghĩa thuyết vô biệt thể cố bất thuyết 。 如第三禪。方有真樂受。准此義說樂亦得故。 như đệ tam Thiền 。phương hữu chân lạc thọ 。chuẩn thử nghĩa thuyết lạc/nhạc diệc đắc cố 。 前引證有喜受。亦有樂言。悅五根義即是樂。 tiền dẫn chứng hữu hỉ thọ 。diệc hữu lạc/nhạc ngôn 。duyệt ngũ căn nghĩa tức thị lạc/nhạc 。 然以無別方便。定處五根。隱而不說有。亦同何妨。 nhiên dĩ vô biệt phương tiện 。định xứ/xử ngũ căn 。ẩn nhi bất thuyết hữu 。diệc đồng hà phương 。 論云八根入初靜慮三一分能入一分不能入 luận vân bát căn nhập sơ tĩnh lự tam nhất phân năng nhập nhất phân bất năng nhập 者。八者即信等五喜捨意根。本方便合說也。 giả 。bát giả tức tín đẳng ngũ hỉ xả ý căn 。bổn phương tiện hợp thuyết dã 。 云不能者。謂異生不能樂根體有微故不說。 vân bất năng giả 。vị dị sanh bất năng lạc/nhạc căn thể hữu vi cố bất thuyết 。 第三禪八。同以喜樂別。第四以上除樂。 đệ tam Thiền bát 。đồng dĩ thiện lạc biệt 。đệ tứ dĩ thượng trừ lạc/nhạc 。 有餘七。後三可知。 hữu dư thất 。hậu tam khả tri 。 論云或一根或八根得初果者。 luận vân hoặc nhất căn hoặc bát căn đắc sơ quả giả 。 一者謂未知欲知根。此在向中得果。非俱中得果。 nhất giả vị vị tri dục tri căn 。thử tại hướng trung đắc quả 。phi câu trung đắc quả 。 八者即信等五捨意及未知欲知八。總別合說也。 bát giả tức tín đẳng ngũ xả ý cập vị tri dục tri bát 。tổng biệt hợp thuyết dã 。 樂在第三禪故不取或二或九得一來果者。 lạc/nhạc tại đệ tam Thiền cố bất thủ hoặc nhị hoặc cửu đắc nhất lai quả giả 。 謂未知欲知已知根二九者。 vị vị tri dục tri dĩ tri căn nhị cửu giả 。 即前八加已知根次第人。依已知根超越人。作未知欲知根。 tức tiền bát gia dĩ tri căn thứ đệ nhân 。y dĩ tri căn siêu việt nhân 。tác vị tri dục tri căn 。 合作法故 或二九喜根非堅住者。 hợp tác pháp cố  hoặc nhị cửu hỉ căn phi kiên trụ/trú giả 。 謂未至定喜根。若非或九十不還果或十一或二者。 vị vị chí định hỉ căn 。nhược/nhã phi hoặc cửu thập bất hoàn quả hoặc thập nhất hoặc nhị giả 。 總別合有十一 十一者。 tổng biệt hợp hữu thập nhất  thập nhất giả 。 謂信等五喜樂捨意并未知當知已知。此並通超越次第論故。 vị tín đẳng ngũ thiện lạc xả ý tinh vị tri đương tri dĩ tri 。thử tịnh thông siêu việt thứ đệ luận cố 。 十一 二者謂未知當知已知二假根。 thập nhất  nhị giả vị vị tri đương tri dĩ tri nhị giả căn 。 超越次第別也。合論故二得第四果 或一或十者。 siêu việt thứ đệ biệt dã 。hợp luận cố nhị đắc đệ tứ quả  hoặc nhất hoặc thập giả 。 一者假根。此據無間道。向亦即已知根。 nhất giả giả căn 。thử cứ vô gian đạo 。hướng diệc tức dĩ tri căn 。 十者即信等五喜樂捨意并一假根。 thập giả tức tín đẳng ngũ thiện lạc xả ý tinh nhất giả căn 。 大乘亦得言次第超越。第四果體二。並十根得。 Đại-Thừa diệc đắc ngôn thứ đệ siêu việt 。đệ tứ quả thể nhị 。tịnh thập căn đắc 。 若俱舍通解脫道。根亦是即加此一。 nhược/nhã câu xá thông giải thoát đạo 。căn diệc thị tức gia thử nhất 。 論云依一性捨為依捨種種捨者。 luận vân y nhất tánh xả vi/vì/vị y xả chủng chủng xả giả 。 即與定心俱捨捨散心捨也。緣無想界捨為依。 tức dữ định tâm câu xả xả tán tâm xả dã 。duyên vô tưởng giới xả vi/vì/vị y 。 捨一性捨也。又解無色界捨。唯緣法塵名一性捨。 xả nhất tánh xả dã 。hựu giải vô sắc giới xả 。duy duyên pháp trần danh nhất tánh xả 。 色界境多名種種捨。緣無心捨。名無所依捨。 sắc giới cảnh đa danh chủng chủng xả 。duyên vô tâm xả 。danh vô sở y xả 。 緣有心名一性捨。今緣空心捨捨。 duyên hữu tâm danh nhất tánh xả 。kim duyên không tâm xả xả 。 緣有心捨也。 duyên hữu tâm xả dã 。 五種性人練根。 ngũ chủng tánh nhân luyện căn 。 如對法十三抄 問若預流者。修練根時。既得練根。亦證一來果也。 như đối pháp thập tam sao  vấn nhược/nhã Dự-lưu giả 。tu luyện căn thời 。ký đắc luyện căn 。diệc chứng nhất lai quả dã 。 答證等者。初果轉根時。作意求利根。 đáp chứng đẳng giả 。sơ quả chuyển căn thời 。tác ý cầu lợi căn 。 及得第二果。斷六品惑時果。復轉根。根果二障。 cập đắc đệ nhị quả 。đoạn lục phẩm hoặc thời quả 。phục chuyển căn 。căn quả nhị chướng 。 六無間道所斷。此約得期心同斷語。若別期心者。 lục vô gian đạo sở đoạn 。thử ước đắc kỳ tâm đồng đoạn ngữ 。nhược/nhã biệt kỳ tâm giả 。 亦別時得果等。不得不還者。 diệc biệt thời đắc quả đẳng 。bất đắc Bất hoàn giả 。 論云二因一對治難得。即欲界離欲時。 luận vân nhị nhân nhất đối trì nan đắc 。tức dục giới ly dục thời 。 三難中一也。非想復為一也 所得義廣大者。 tam nạn/nan trung nhất dã 。phi tưởng phục vi/vì/vị nhất dã  sở đắc nghĩa quảng đại giả 。 即禪果功德廣大故也。亦顯無為果多也。 tức Thiền quả công đức quảng đại cố dã 。diệc hiển vô vi/vì/vị quả đa dã 。 不言一來得不還。不同預流。雖得唯有別期心。 bất ngôn Nhất lai đắc Bất hoàn 。bất đồng Dự-lưu 。tuy đắc duy hữu biệt kỳ tâm 。 無俱得義。不違離欲。亦准期心故。 vô câu đắc nghĩa 。bất vi ly dục 。diệc chuẩn kỳ tâm cố 。 爾今大來轉根。無間道即斷。 nhĩ kim Đại lai chuyển căn 。vô gian đạo tức đoạn 。 未得果義 問如何練根道即斷道。法師云。如小乘有學練根。 vị đắc quả nghĩa  vấn như hà luyện căn đạo tức đoạn đạo 。Pháp sư vân 。như Tiểu thừa hữu học luyện căn 。 准見道為一品。無學練根唯修道。為九品者。 chuẩn kiến đạo vi/vì/vị nhất phẩm 。vô học luyện căn duy tu đạo 。vi/vì/vị cửu phẩm giả 。 若爾此中如取一來人。為六品斷道。如何有練根。 nhược nhĩ thử trung như thủ Nhất lai nhân 。vi/vì/vị lục phẩm đoạn đạo 。như hà hữu luyện căn 。 為六品即成也。故知亦不得一品。以為六品故。 vi/vì/vị lục phẩm tức thành dã 。cố tri diệc bất đắc nhất phẩm 。dĩ vi/vì/vị lục phẩm cố 。 亦不得為九品練根。得一來。雖有六品故。 diệc bất đắc vi/vì/vị cửu phẩm luyện căn 。đắc Nhất lai 。tuy hữu lục phẩm cố 。 今大乘。或一品如得起練根。或六品如起一來道。 kim Đại-Thừa 。hoặc nhất phẩm như đắc khởi luyện căn 。hoặc lục phẩm như khởi Nhất lai đạo 。 并期心練根故。 tinh kỳ tâm luyện căn cố 。 論云於勝解行地立初根等者。此亦二說。 luận vân ư thắng giải hạnh địa lập sơ căn đẳng giả 。thử diệc nhị thuyết 。 一云此大乘。不同小乘地前名勝解行地。 nhất vân thử Đại-Thừa 。bất đồng Tiểu thừa địa tiền danh thắng giải hạnh địa 。 名未知欲知。入見道無間道。乃至金剛定。 danh vị tri dục tri 。nhập kiến đạo vô gian đạo 。nãi chí Kim Cương định 。 名已知根。已知遍滿真如義故。未知遍滿真如。 danh dĩ tri căn 。dĩ tri biến mãn chân như nghĩa cố 。vị tri biến mãn chân như 。 名未知欲知。不如小乘未以知重知。 danh vị tri dục tri 。bất như Tiểu thừa vị dĩ tri trọng tri 。 名未知當知故。今此文為正。入見道已去皆名已知根。 danh vị tri đương tri cố 。kim thử văn vi/vì/vị chánh 。nhập kiến đạo dĩ khứ giai danh dĩ tri căn 。 如來地明滿故名具知。無間道金剛喻定。 Như Lai địa minh mãn cố danh cụ tri 。vô gian đạo Kim Cương dụ định 。 未明滿故。不名具知。第二解云。其實初根。 vị minh mãn cố 。bất danh cụ tri 。đệ nhị giải vân 。kỳ thật sơ căn 。 見道無間道。未出觀已來十五心前是。今從多時。 kiến đạo vô gian đạo 。vị xuất quán dĩ lai thập ngũ tâm tiền thị 。kim tùng đa thời 。 顯易了處語故。言勝解行地。亦無違也。 hiển dịch liễu xứ/xử ngữ cố 。ngôn thắng giải hạnh địa 。diệc vô vi dã 。 此並正法藏解。 thử tịnh chánh pháp tạng giải 。 三滿中。 tam mãn trung 。 皆是學中為論 問中約學為問故也。此三並別有體性。如根滿初二果。 giai thị học trung vi/vì/vị luận  vấn trung ước học vi/vì/vị vấn cố dã 。thử tam tịnh biệt hữu thể tánh 。như căn mãn sơ nhị quả 。 亦得定滿。要斷第三禪以下惑種盡故。 diệc đắc định mãn 。yếu đoạn đệ tam Thiền dĩ hạ hoặc chủng tận cố 。 得滅定方得果滿。即唯斷欲九品。上地一品未斷。 đắc diệt định phương đắc quả mãn 。tức duy đoạn dục cửu phẩm 。thượng địa nhất phẩm vị đoạn 。 即得無學。亦有三別體。一根滿。二定滿。 tức đắc vô học 。diệc hữu tam biệt thể 。nhất căn mãn 。nhị định mãn 。 三果滿 即一切者。是此中果滿。不可例言。 tam quả mãn  tức nhất thiết giả 。thị thử trung quả mãn 。bất khả lệ ngôn 。 定通有心無心。無心得已方得定滿。果滿通有學無學。 định thông hữu tâm vô tâm 。vô tâm đắc dĩ phương đắc định mãn 。quả mãn thông hữu học vô học 。 無學得已成果滿。以定中無心定為重故。 vô học đắc dĩ thành quả mãn 。dĩ định trung vô tâm định vi/vì/vị trọng cố 。 果障不還障為重故。 quả chướng Bất hoàn chướng vi/vì/vị trọng cố 。 論云由四緣諸根名不調伏者。 luận vân do tứ duyên chư căn danh bất điều phục giả 。 謂乃至令不縱逸為一 若應縱者。 vị nãi chí lệnh bất túng dật vi/vì/vị nhất  nhược/nhã ưng túng giả 。 下至令不現起 二斷對治力下。至為性無著。三為性煩惱。 hạ chí lệnh bất hiện khởi  nhị đoạn đối trì lực hạ 。chí vi/vì/vị tánh Vô Trước 。tam vi/vì/vị tánh phiền não 。 不復現行四此四並見解調根下。四根返解不調。 bất phục hiện hạnh/hành/hàng tứ thử tứ tịnh kiến giải điều căn hạ 。tứ căn phản giải bất điều 。 十四根攝三聚有情。謂除信等八。一向善故。 thập tứ căn nhiếp tam tụ hữu tình 。vị trừ tín đẳng bát 。nhất hướng thiện cố 。 外處小分者。謂五塵扶根者。 ngoại xứ/xử tiểu phần giả 。vị ngũ trần phù căn giả 。 及法處心所等故言少分五根攝受者。 cập Pháp xứ tâm sở đẳng cố ngôn thiểu phần ngũ căn nhiếp thọ giả 。 謂五受三受更互相攝故不攝覺品中。或四或六者。 vị ngũ thọ tam thọ cánh hỗ tương nhiếp cố bất nhiếp giác phẩm trung 。hoặc tứ hoặc lục giả 。 合語業命為一故。四開為六也。以此文准正思惟。 hợp ngữ nghiệp mạng vi/vì/vị nhất cố 。tứ khai vi/vì/vị lục dã 。dĩ thử văn chuẩn chánh tư duy 。 雖發語言加行。不同小乘是尋。 tuy phát ngữ ngôn gia hạnh/hành/hàng 。bất đồng Tiểu thừa thị tầm 。 今取所依慧約體故。 kim thủ sở y tuệ ước thể cố 。 慧根所攝信等五根三無漏相攝中。無漏三寬。信等五狹。 tuệ căn sở nhiếp tín đẳng ngũ căn tam vô lậu tướng nhiếp trung 。vô lậu tam khoan 。tín đẳng ngũ hiệp 。 遍知者。智也。無為從因為名。 biến tri giả 。trí dã 。vô vi/vì/vị tùng nhân vi/vì/vị danh 。 目遍知也 此中或二。謂預流者超越取第四果者。或三。 mục biến tri dã  thử trung hoặc nhị 。vị Dự-lưu giả siêu việt thủ đệ tứ quả giả 。hoặc tam 。 謂超越不還人。後離色無色欲故。或四。 vị siêu việt Bất hoàn nhân 。hậu ly sắc vô sắc dục cố 。hoặc tứ 。 謂預流者次第取。後離三界欲故。 vị Dự-lưu giả thứ đệ thủ 。hậu ly tam giới dục cố 。 此大乘中見道唯一品。所以如此。或五者。即預流四諦為四。 thử Đại-Thừa trung kiến đạo duy nhất phẩm 。sở dĩ như thử 。hoặc ngũ giả 。tức Dự-lưu Tứ đế vi/vì/vị tứ 。 今大乘亦不得分界地別時。 kim Đại-Thừa diệc bất đắc phần giới địa biệt thời 。 但一諦為一剎那故。四超越取阿羅漢果故五或六者。 đãn nhất đế vi/vì/vị nhất sát-na cố 。tứ siêu việt thủ A-la-hán quả cố ngũ hoặc lục giả 。 即見道二乘通有三心。謂見道有三故。六或七。 tức kiến đạo nhị thừa thông hữu tam tâm 。vị kiến đạo hữu tam cố 。lục hoặc thất 。 今見道四諦修道三故。七或九如文。隨順理門。 kim kiến đạo Tứ đế tu đạo tam cố 。thất hoặc cửu như văn 。tùy thuận lý môn 。 或十如十地障。此中無一者。八者由二緣。 hoặc thập như Thập Địa chướng 。thử trung vô nhất giả 。bát giả do nhị duyên 。 而得建立。遍知者。謂見道六。通達諦理也。 nhi đắc kiến lập 。biến tri giả 。vị kiến đạo lục 。thông đạt đế lý dã 。 修道三永度界也 由相同分界不同分及同分故 tu đạo tam vĩnh độ giới dã  do tướng đồng phần giới bất đồng phần cập đồng phần cố 立二遍知者。謂苦集一物故。相同分故。 lập nhị biến tri giả 。vị khổ tập nhất vật cố 。tướng đồng phần cố 。 非色界。不同分是欲界。苦集遍知。苦集一物。 phi sắc giới 。bất đồng phần thị dục giới 。khổ tập biến tri 。khổ tập nhất vật 。 色無色二界合立故。名立相同分及界同分。 sắc vô sắc nhị giới hợp lập cố 。danh lập tướng đồng phần cập giới đồng phần 。 故立色無色苦集遍知。道滅相別。 cố lập sắc vô sắc khổ tập biến tri 。đạo diệt tướng biệt 。 欲非色無色界故。立欲上滅道二遍知。見道相別。 dục phi sắc vô sắc giới cố 。lập dục thượng diệt đạo nhị biến tri 。kiến đạo tướng biệt 。 色無色界地。同分滅故。立色無色滅道二遍如故。 sắc vô sắc giới địa 。đồng phần diệt cố 。lập sắc vô sắc diệt đạo nhị biến như cố 。 合前有六也。見道下三修道。 hợp tiền hữu lục dã 。kiến đạo hạ tam tu đạo 。 論云諸相隨好舌根及四根依處所攝者。 luận vân chư tướng tùy hảo thiệt căn cập tứ căn y xứ sở nhiếp giả 。 謂得上味相。是舌根相好。餘但四根依處。 vị đắc thượng vị tướng 。thị thiệt căn tướng hảo 。dư đãn tứ căn y xứ 。 謂身毛上靡一孔一毛。千輻輪相。是身根依處。 vị thân mao thượng mĩ nhất khổng nhất mao 。thiên phước luân tướng 。thị thân căn y xứ 。 馬王藏相。男根依處。目紺青色。眼根依處。 mã Vương tạng tướng 。nam căn y xứ 。mục cám thanh sắc 。nhãn căn y xứ 。 舌覆面門。廣長。 thiệt phước diện môn 。quảng trường/trưởng 。 舌根依處 十力以慧具知二根為體。此中准無畏五根並得體。 thiệt căn y xứ  thập lực dĩ tuệ cụ tri nhị căn vi/vì/vị thể 。thử trung chuẩn vô úy ngũ căn tịnh đắc thể 。 此據強勝為論。如言如來十智力故慧強也。偏舉四無畏。 thử cứ cường thắng vi/vì/vị luận 。như ngôn Như Lai thập trí lực cố tuệ cường dã 。Thiên cử tứ vô úy 。 五根無強弱故。皆以為體 三種念住。 ngũ căn vô cường nhược cố 。giai dĩ vi/vì/vị thể  tam chủng niệm trụ 。 謂以三善根。謂無貪於欽仰者生故。 vị dĩ tam thiện căn 。vị vô tham ư khâm ngưỡng giả sanh cố 。 無嗔於謗者生故。無癡或通或局。唯於處中者生故。 vô sân ư báng giả sanh cố 。vô si hoặc thông hoặc cục 。duy ư xứ trung giả sanh cố 。 論云大悲非根所攝是無嗔無癡所攝者。 luận vân đại bi phi căn sở nhiếp thị vô sân vô si sở nhiếp giả 。 故知無癡別有體性。六根證永斷習氣者。 cố tri vô si biệt hữu thể tánh 。lục căn chứng vĩnh đoạn tập khí giả 。 謂信等五具知根。 vị tín đẳng ngũ cụ tri căn 。 論云異熟品麁重阿羅漢等所未能斷者。 luận vân dị thục phẩm thô trọng A-la-hán đẳng sở vị năng đoạn giả 。 一釋云。諸種子名異熟。 nhất thích vân 。chư chủng tử danh dị thục 。 此品剛礦性由未能斷。所以有高足越坑等。 thử phẩm cương quáng tánh do vị năng đoạn 。sở dĩ hữu cao túc việt khanh đẳng 。 又解謂由煩惱為緣力故。引得異熟無記相起。煩惱雖斷。 hựu giải vị do phiền não vi/vì/vị duyên lực cố 。dẫn đắc dị thục vô kí tướng khởi 。phiền não tuy đoạn 。 然煩惱習氣力故。令異熟體。由有無堪任性。 nhiên phiền não tập khí lực cố 。lệnh dị thục thể 。do hữu vô kham nhâm tánh 。 隨逐名為異熟品麁重 又法執種子。 tùy trục danh vi dị thục phẩm thô trọng  hựu Pháp chấp chủng tử 。 四無記中異熟品攝。品言品類。是異熟種故。 tứ vô kí trung dị thục phẩm nhiếp 。phẩm ngôn phẩm loại 。thị dị thục chủng cố 。 此佛地論解。今由有此麁重苦。名異熟品麁重。 thử Phật địa luận giải 。kim do hữu thử thô trọng khổ 。danh dị thục phẩm thô trọng 。 如來永斷。 Như Lai vĩnh đoạn 。 論云觸能攝受者。若喜若樂若捨一分者。 luận vân xúc năng nhiếp thọ giả 。nhược/nhã hỉ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã xả nhất phân giả 。 今解觸取六識為體。 kim giải xúc thủ lục thức vi/vì/vị thể 。 此俱觸能攝受喜樂二受全。及捨一分受 攝益者。滋長義。 thử câu xúc năng nhiếp thọ thiện lạc nhị thọ toàn 。cập xả nhất phân thọ/thụ  nhiếp ích giả 。tư trường/trưởng nghĩa 。 憂苦違損非攝益。捨通善惡果。今取善果捨。故言一分。 ưu khổ vi tổn phi nhiếp ích 。xả thông thiện ác quả 。kim thủ thiện quả xả 。cố ngôn nhất phân 。 或捨通欣慼。未今取喜樂未生者。故言一分。 hoặc xả thông hân Thích 。vị kim thủ thiện lạc vị sanh giả 。cố ngôn nhất phân 。 有云由此故知。取觸數為觸食體。此不成解。 hữu vân do thử cố tri 。thủ xúc số vi/vì/vị xúc thực thể 。thử bất thành giải 。 違對法故。又此隨順理門。攝論云。 vi đối pháp cố 。hựu thử tùy thuận lý môn 。nhiếp luận vân 。 觸食屬六識。意思希望喜根者。攝益善識者。此意俱受。 xúc thực chúc lục thức 。ý tư hy vọng hỉ căn giả 。nhiếp ích thiện thức giả 。thử ý câu thọ/thụ 。 亦通喜樂捨三受。然以喜相麁所以偏說。 diệc thông thiện lạc xả tam thọ 。nhiên dĩ hỉ tướng thô sở dĩ Thiên thuyết 。 或唯舉欲界多分語。然上界亦通有樂故。 hoặc duy cử dục giới đa phần ngữ 。nhiên thượng giới diệc thông hữu lạc/nhạc cố 。 捨下雖有。少而不論。此言為欲與三受俱。 xả hạ tuy hữu 。thiểu nhi bất luận 。thử ngôn vi/vì/vị dục dữ tam thọ câu 。 觸食思食名攝益。不欲取受觸二心所。 xúc thực tư thực danh nhiếp ích 。bất dục thủ thọ/thụ xúc nhị tâm sở 。 由前二種攝益第八故。觸數緣現在。識意思緣未來故。 do tiền nhị chủng nhiếp ích đệ bát cố 。xúc số duyên hiện tại 。thức ý tư duyên vị lai cố 。 識後明利長養。識後明利長養故名識食。 thức hậu minh lợi trường/trưởng dưỡng 。thức hậu minh lợi trường/trưởng dưỡng cố danh thức thực 。 亦通取六識中長養者為論。由段食等。 diệc thông thủ lục thức trung trường/trưởng dưỡng giả vi/vì/vị luận 。do đoạn thực đẳng 。 初三食資持識故。令意根轉明盛生益。由二長養故。 sơ tam thực/tự tư trì thức cố 。lệnh ý căn chuyển minh thịnh sanh ích 。do nhị trường/trưởng dưỡng cố 。 眠等非食。初長養。 miên đẳng phi thực 。sơ trường/trưởng dưỡng 。 謂能令別有長養根大增盛各別義。二令無損。長養眠等有後無初。 vị năng lệnh biệt hữu trường/trưởng dưỡng căn Đại tăng thịnh các biệt nghĩa 。nhị lệnh vô tổn 。trường/trưởng dưỡng miên đẳng hữu hậu vô sơ 。 四食有初有後故是食 若爾天眼豈非定所長養 tứ thực hữu sơ hữu hậu cố thị thực/tự  nhược nhĩ Thiên nhãn khởi phi định sở trường/trưởng dưỡng 耶。述曰雖從定所發起。 da 。thuật viết tuy tùng định sở phát khởi 。 正是定中觸思食所生。令長養根大增長。定但令不損。 chánh thị định trung xúc tư thực sở sanh 。lệnh trường/trưởng dưỡng căn Đại tăng trưởng 。định đãn lệnh bất tổn 。 不能為益也。 bất năng vi/vì/vị ích dã 。 論云由三門故二種雜染增長等者。 luận vân do tam môn cố nhị chủng tạp nhiễm tăng trưởng đẳng giả 。 三門謂前三食。煩惱業二染。依識食故。資長於識。 tam môn vị tiền tam thực/tự 。phiền não nghiệp nhị nhiễm 。y thức thực cố 。tư trường/trưởng ư thức 。 餘有現前。 dư hữu hiện tiền 。 論云以多分故易覺知故者。謂多分此四食。 luận vân dĩ đa phần cố dịch giác tri cố giả 。vị đa phần thử tứ thực 。 若爾業生。豈非多分。即言易覺知。簡如覺者。 nhược nhĩ nghiệp sanh 。khởi phi đa phần 。tức ngôn dịch giác tri 。giản như giác giả 。 先業及凡夫離障雖易知。於諸念住易入。 tiên nghiệp cập phàm phu ly chướng tuy dịch tri 。ư chư niệm trụ dịch nhập 。 所以說此四句。謂段食入身。觸食入受。 sở dĩ thuyết thử tứ cú 。vị đoạn thực nhập thân 。xúc thực nhập thọ/thụ 。 識食入意。思食入法也。四食日日易資養。所以餘非。 thức thực nhập ý 。tư thực nhập Pháp dã 。tứ thực nhật nhật dịch tư dưỡng 。sở dĩ dư phi 。 此中諸地獄。有諸漸細風名段食。 thử trung chư địa ngục 。hữu chư tiệm tế phong danh đoạn thực 。 初本地等尋伺地云。無者彼據重地獄。又難知故。 sơ bản địa đẳng tầm tý địa vân 。vô giả bỉ cứ trọng địa ngục 。hựu nạn/nan tri cố 。 所以不說。此處為正。 sở dĩ bất thuyết 。thử xứ vi/vì/vị chánh 。 論云故有一依謂彼同分根等者。 luận vân cố hữu nhất y vị bỉ đồng phần căn đẳng giả 。 謂彼同分根。唯依四大也。一者謂有色同分根。 vị bỉ đồng phần căn 。duy y tứ đại dã 。nhất giả vị hữu sắc đồng phần căn 。 即依四大。及自分識。二根也。 tức y tứ đại 。cập tự phần thức 。nhị căn dã 。 三者謂意依色而住名依色。二依意。三依心所住故。 tam giả vị ý y sắc nhi trụ/trú danh y sắc 。nhị y ý 。tam y tâm sở trụ cố 。 三根心所互依亦爾。無色界無色。唯有二依。乃至第八亦爾。 tam căn tâm sở hỗ y diệc nhĩ 。vô sắc giới vô sắc 。duy hữu nhị y 。nãi chí đệ bát diệc nhĩ 。 此中據同時增上者。 thử trung cứ đồng thời tăng thượng giả 。 即說為根 頌曰義依處證得攝食由諸句者。此中有六。從前頌曰。 tức thuyết vi/vì/vị căn  tụng viết nghĩa y xứ chứng đắc nhiếp thực/tự do chư cú giả 。thử trung hữu lục 。tùng tiền tụng viết 。 幾根由境界。名義二依處。 kỷ căn do cảnh giới 。danh nghĩa nhị y xứ 。 幾根先煩惱之所感得下。至四緣諸根名不調來。明證得。 kỷ căn tiên phiền não chi sở cảm đắc hạ 。chí tứ duyên chư căn danh bất điều lai 。minh chứng đắc 。 十四種攝三聚有情下。至九遍知來。明攝如經言。 thập tứ chủng nhiếp tam tụ hữu tình hạ 。chí cửu biến tri lai 。minh nhiếp như Kinh ngôn 。 四食下。至地獄有微細風。難知不說述。 tứ thực hạ 。chí địa ngục hữu vi tế phong 。nạn/nan tri bất thuyết thuật 。 明第五食。以下明諸句。 minh đệ ngũ thực 。dĩ hạ minh chư cú 。 論云具足攝持一切義具足攝持一切行義故 luận vân cụ túc nhiếp trì nhất thiết nghĩa cụ túc nhiếp trì nhất thiết hành nghĩa cố 名蘊。釋云欲明數數攝義故有重言。 danh uẩn 。thích vân dục minh sát sát nhiếp nghĩa cố hữu trọng ngôn 。 又解初言者是體。後言是能詮。由體如此故。 hựu giải sơ ngôn giả thị thể 。hậu ngôn thị năng thuyên 。do thể như thử cố 。 所以立如此名。以下准知。 sở dĩ lập như thử danh 。dĩ hạ chuẩn tri 。 蘊等中六因建立者。次第配三善巧。 uẩn đẳng trung lục nhân kiến lập giả 。thứ đệ phối tam thiện xảo 。 以假者為身者。即十二處。是假者所依也。 dĩ giả giả vi/vì/vị thân giả 。tức thập nhị xử 。thị giả giả sở y dã 。 遣六邪執中。云依止邪執。謂計依止為止。 khiển lục tà chấp trung 。vân y chỉ tà chấp 。vị kế y chỉ vi/vì/vị chỉ 。 說蘊破也。因者界。 thuyết uẩn phá dã 。nhân giả giới 。 破可知 三能持依止我邪執者。謂外道色能持依止者。是我今破。 phá khả tri  tam năng trì y chỉ ngã tà chấp giả 。vị ngoại đạo sắc năng trì y chỉ giả 。thị ngã kim phá 。 是十二處。能持識生長門故。餘可解。 thị thập nhị xử 。năng trì thức sanh trường/trưởng môn cố 。dư khả giải 。 觀善巧十勝利者。二解。一謂至一合之想。 quán thiện xảo thập thắng lợi giả 。nhị giải 。nhất vị chí nhất hợp chi tưởng 。 第一破我常也。二至便不誹謗。破邪見謗無。 đệ nhất phá ngã thường dã 。nhị chí tiện bất phỉ báng 。phá tà kiến báng vô 。 三至已信令增斷疑生信。四至聖教久住。 tam chí dĩ tín lệnh tăng đoạn nghi sanh tín 。tứ chí Thánh giáo cửu trụ 。 正法不沒緣。五悟緣起理至非作者。 chánh pháp bất một duyên 。ngũ ngộ duyên khởi lý chí phi tác giả 。 無實性破作者等我。六慧根廣大。乃至緣生差別。 vô thật tánh phá tác giả đẳng ngã 。lục tuệ căn quảng đại 。nãi chí duyên sanh sái biệt 。 七乃至緣生差別。當善住念。八乃至一境之性。 thất nãi chí duyên sanh sái biệt 。đương thiện trụ/trú niệm 。bát nãi chí nhất cảnh chi tánh 。 九乃至令聖慧根。當得生起。十至隨證漏盡。 cửu nãi chí lệnh Thánh tuệ căn 。đương đắc sanh khởi 。thập chí tùy chứng lậu tận 。 又解一除我執一合之想等。二有法住故。 hựu giải nhất trừ ngã chấp nhất hợp chi tưởng đẳng 。nhị hữu pháp trụ cố 。 便不誹謗。三自無疑惑。四善答他問。五令他信。 tiện bất phỉ báng 。tam tự vô nghi hoặc 。tứ thiện đáp tha vấn 。ngũ lệnh tha tín 。 六令教久住下四。即四又字。是故十也。 lục lệnh giáo cửu trụ hạ tứ 。tức tứ hựu tự 。thị cố thập dã 。 第五十八卷 đệ ngũ thập bát quyển 此中言焰魔王。即本地分曰靜息王也。 thử trung ngôn diệm Ma Vương 。tức bản địa phần viết tĩnh tức Vương dã 。 靜息諸非。准此文意。焰魔使者。獄率童子等。 tĩnh tức chư phi 。chuẩn thử văn ý 。diệm ma sử giả 。ngục suất Đồng tử đẳng 。 並自業力生。非由化生數。 tịnh tự nghiệp lực sanh 。phi do hóa sanh số 。 其使曰者之中故應情數。 kỳ sử viết giả chi trung cố ưng Tình số 。 論云由水醎故陸地眾生一分難得者。 luận vân do thủy 醎cố lục địa chúng sanh nhất phân nan đắc giả 。 謂除輪王出世主藏臣寶。若以手置大海。 vị trừ luân Vương xuất thế chủ tạng Thần bảo 。nhược/nhã dĩ thủ trí đại hải 。 海中一切珠寶皆隨出。即亦寶有得者。今故除之。 hải trung nhất thiết châu bảo giai tùy xuất 。tức diệc bảo hữu đắc giả 。kim cố trừ chi 。 論諸見趣中者。如五趣。是有情歸到處。 luận chư kiến thú trung giả 。như ngũ thú 。thị hữu tình quy đáo xứ/xử 。 六十二見。諸見所歸到處。故言諸見趣。 lục thập nhị kiến 。chư kiến sở quy đáo xứ/xử 。cố ngôn chư kiến thú 。 論云無有妙行惡行名謗用等者。 luận vân vô hữu diệu hạnh/hành/hàng ác hành danh báng dụng đẳng giả 。 與對法第一等相違。勘彼文。 dữ đối pháp đệ nhất đẳng tướng vi 。khám bỉ văn 。 論戒取中。 luận giới thủ trung 。 謂所受持隨順取見取眷屬見取隨法等者。此謂依見取故。受持戒禁。 vị sở thọ trì tùy thuận thủ kiến thủ quyến thuộc kiến thủ tùy pháp đẳng giả 。thử vị y kiến thủ cố 。thọ/thụ trì giới cấm 。 戒禁隨彼見取。見取眷屬。見取隨法也。此取戒禁生。 giới cấm tùy bỉ kiến thủ 。kiến thủ quyến thuộc 。kiến thủ tùy pháp dã 。thử thủ giới cấm sanh 。 瞋四種者。謂損己他見。損己他有情。 sân tứ chủng giả 。vị tổn kỷ tha kiến 。tổn kỷ tha hữu tình 。 為二十二。如文可解。 vi/vì/vị nhị thập nhị 。như văn khả giải 。 慢中。於後有處慢者。 mạn trung 。ư hậu hữu xứ mạn giả 。 謂由計我當有不有等者。下文云。若動者。謂言當有。不動者。 vị do kế ngã đương hữu bất hữu đẳng giả 。hạ văn vân 。nhược/nhã động giả 。vị ngôn đương hữu 。bất động giả 。 當不有。戲論造作者。釋上廣說。乃至我當非想等。 đương bất hữu 。hí luận tạo tác giả 。thích thượng quảng thuyết 。nãi chí ngã đương phi tưởng đẳng 。 此中意也。今勘下八十六。 thử trung ý dã 。kim khám hạ bát thập lục 。 亦有此文 別三慢類。謂劣等勝所。此攝四。如前五十六云。 diệc hữu thử văn  biệt tam mạn loại 。vị liệt đẳng thắng sở 。thử nhiếp tứ 。như tiền ngũ thập lục vân 。 於欲慢攝二。謂我慢增上慢。二後有處起有一。 ư dục mạn nhiếp nhị 。vị ngã mạn tăng thượng mạn 。nhị hậu hữu xứ khởi hữu nhất 。 謂邪慢 我當非想等者。此是七事所。 vị tà mạn  ngã đương phi tưởng đẳng giả 。thử thị thất sự sở 。 論或亂不亂慢下。二翻釋。准配七慢。 luận hoặc loạn bất loạn mạn hạ 。nhị phiên thích 。chuẩn phối thất mạn 。 應合天中。 ưng hợp Thiên trung 。 疑五相差別者。謂疑無他世。疑無作用。 nghi ngũ tướng sái biệt giả 。vị nghi vô tha thế 。nghi vô tác dụng 。 疑無因果。疑無諦。疑無實五也。 nghi vô nhân quả 。nghi vô đế 。nghi vô thật ngũ dã 。 論云謂十煩惱皆與自他一切煩惱展轉相緣 luận vân vị thập phiền não giai dữ tự tha nhất thiết phiền não triển chuyển tướng duyên 等者。此文即證見戒二取。不唯緣見戒事生。 đẳng giả 。thử văn tức chứng kiến giới nhị thủ 。bất duy duyên kiến giới sự sanh 。 與見戒依法諸貪等並緣。以為境故無妨。 dữ kiến giới y Pháp chư tham đẳng tịnh duyên 。dĩ vi/vì/vị cảnh cố vô phương 。 非上地惑能緣下地一切煩惱者。此隨順理。 phi thượng địa hoặc năng duyên hạ địa nhất thiết phiền não giả 。thử tùy thuận lý 。 如下第五十九文云。上地緣下起慢。 như hạ đệ ngũ thập cửu văn vân 。thượng địa duyên hạ khởi mạn 。 如顯揚云。無色界緣三界繫及不繫。 như hiển dương vân 。vô sắc giới duyên tam giới hệ cập bất hệ 。 皆是慢緣一分事轉。如何緣下界。此據亦起。 giai thị mạn duyên nhất phân sự chuyển 。như hà duyên hạ giới 。thử cứ diệc khởi 。 然亦不同邪見等。 nhiên diệc bất đồng tà kiến đẳng 。 論云俱生薩迦耶見唯無記性數現行故等 luận vân câu sanh tát ca da kiến duy vô kí tánh số hiện hành cố đẳng 者。如下九十四云。世間不伏此。 giả 。như hạ cửu thập tứ vân 。thế gian bất phục thử 。 乃至金剛方斷。此卷下文云。世間若伏修不伏見。 nãi chí Kim cương phương đoạn 。thử quyển hạ văn vân 。thế gian nhược/nhã phục tu bất phục kiến 。 修中伏若愛若恚。及以隣近矯慢。及此相應無明。 tu trung phục nhược/nhã ái nhược/nhã nhuế/khuể 。cập dĩ lân cận kiểu mạn 。cập thử tướng ứng vô minh 。 不論我見邊見。及此俱慢愛故。此論文云。 bất luận ngã kiến biên kiến 。cập thử câu mạn ái cố 。thử luận văn vân 。 有隣近矯慢之言。除與貪恚隣近之慢也。 hữu lân cận kiểu mạn chi ngôn 。trừ dữ tham nhuế/khuể lân cận chi mạn dã 。 如下九十四說。然此一唯無記性。如何成九品。 như hạ cửu thập tứ thuyết 。nhiên thử nhất duy vô kí tánh 。như hà thành cửu phẩm 。 欲界何品攝。法師云。此為後三品。 dục giới hà phẩm nhiếp 。Pháp sư vân 。thử vi/vì/vị hậu tam phẩm 。 若世間道伏九品時。但伏前六品。以此後三不能伏故。 nhược/nhã thế gian đạo phục cửu phẩm thời 。đãn phục tiền lục phẩm 。dĩ thử hậu tam bất năng phục cố 。 然前六品亦有九品故。 nhiên tiền lục phẩm diệc hữu cửu phẩm cố 。 言世間道伏九品 問曰前六品如何分成九品。若一品為九品。 ngôn thế gian đạo phục cửu phẩm  vấn viết tiền lục phẩm như hà phần thành cửu phẩm 。nhược/nhã nhất phẩm vi/vì/vị cửu phẩm 。 即有五十四品過。若一品為三品。即有十八品過。 tức hữu ngũ thập tứ phẩm quá/qua 。nhược/nhã nhất phẩm vi/vì/vị tam phẩm 。tức hữu thập bát phẩm quá/qua 。 又那含不斷欲界我見等。即斷欲九品不盡。 hựu na hàm bất đoạn dục giới ngã kiến đẳng 。tức đoạn dục cửu phẩm bất tận 。 以後三未斷故。此那含未斷。 dĩ hậu tam vị đoạn cố 。thử na hàm vị đoạn 。 唯伏惑得預流果。不斷五品以下惑。以不障果故。答不然。 duy phục hoặc đắc dự lưu quả 。bất đoạn ngũ phẩm dĩ hạ hoặc 。dĩ ất chướng quả cố 。đáp bất nhiên 。 即亦那含。隨離欲地斷唯有第七俱我見在。 tức diệc na hàm 。tùy ly dục địa đoạn duy hữu đệ thất câu ngã kiến tại 。 那含雖斷九品。即異生唯伏欲六品。今解云。 na hàm tuy đoạn cửu phẩm 。tức dị sanh duy phục dục lục phẩm 。kim giải vân 。 此亦九品。隨與何煩惱。俱起增上者說故。 thử diệc cửu phẩm 。tùy dữ hà phiền não 。câu khởi tăng thượng giả thuyết cố 。 或唯第九品類。異生伏九品亦盡。然第九品中。 hoặc duy đệ cửu phẩm loại 。dị sanh phục cửu phẩm diệc tận 。nhiên đệ cửu phẩm trung 。 有餘類未盡。即我見。是故世間道不然。 hữu dư loại vị tận 。tức ngã kiến 。thị cố thế gian đạo bất nhiên 。 以第九品中微細故。 dĩ đệ cửu phẩm trung vi tế cố 。 論云除先所作能往惡趣順後受業者。 luận vân trừ tiên sở tác năng vãng ác thú thuận hậu thọ nghiệp giả 。 上來三因。明現在作業能往惡趣。 thượng lai tam nhân 。minh hiện tại tác nghiệp năng vãng ác thú 。 除先順後受業受惡趣果。非今生因故。受故次除之。 trừ tiên thuận hậu thọ nghiệp thọ/thụ ác thú quả 。phi kim sanh nhân cố 。thọ/thụ cố thứ trừ chi 。 於欲界四見。及慢喜憂捨相應者。 ư dục giới tứ kiến 。cập mạn hỉ ưu xả tướng ứng giả 。 此如對法第七卷同後卷。當深彼解。所以大精。 thử như đối pháp đệ thất quyển đồng hậu quyển 。đương thâm bỉ giải 。sở dĩ Đại tinh 。 論云十煩惱見所斷名曰無事所餘緣有事無 luận vân thập phiền não kiến sở đoạn danh viết vô sự sở dư duyên hữu sự vô 事者。此如對法第五卷。述相違文。 sự giả 。thử như đối pháp đệ ngũ quyển 。thuật tướng vi văn 。 論云若有隨順如是煩惱俱行煩惱品類等 luận vân nhược hữu tùy thuận như thị phiền não câu hạnh/hành/hàng phiền não phẩm loại đẳng 者。隨順者是總句。或尋伺睡眠等。體非煩惱。 giả 。tùy thuận giả thị tổng cú 。hoặc tầm tý thụy miên đẳng 。thể phi phiền não 。 順故名煩惱。 thuận cố danh phiền não 。 或謂別境中數 與煩惱俱行者。隨煩惱由四相俱行故。 hoặc vị biệt cảnh trung số  dữ phiền não câu hành giả 。tùy phiền não do tứ tướng câu hạnh/hành/hàng cố 。 名隨煩惱 煩惱品類者。即忿恨等如下文是。謂品類等也。 danh tùy phiền não  phiền não phẩm loại giả 。tức phẫn hận đẳng như hạ văn thị 。vị phẩm loại đẳng dã 。 差別建立者。如此前五十五卷說會之。 sái biệt kiến lập giả 。như thử tiền ngũ thập ngũ quyển thuyết hội chi 。 若雜事中世尊說諸隨煩惱等者。 nhược/nhã tạp sự trung Thế Tôn thuyết chư tùy phiền não đẳng giả 。 即今法蘊足。及下八十九廣解義。大眾部。三藏外。 tức kim pháp uẩn túc 。cập hạ bát thập cửu quảng giải nghĩa 。Đại chúng bộ 。Tam Tạng ngoại 。 別立雜藏大乘。薩婆多無別雜藏。 biệt lập tạp tạng Đại-Thừa 。tát bà đa vô biệt tạp tạng 。 以毘奈耶中有雜品。是彼廣明。 dĩ tỳ nại da trung hữu tạp phẩm 。thị bỉ quảng minh 。 隨惑依十二處轉諸煩惱等者。此約總聚起。 tùy hoặc y thập nhị xử chuyển chư phiền não đẳng giả 。thử ước tổng tụ khởi 。 如前五十五。別處起不相違煩惱相應中。 như tiền ngũ thập ngũ 。biệt xứ/xử khởi bất tướng vi phiền não tướng ứng trung 。 如前五十五說。 như tiền ngũ thập ngũ thuyết 。 論云誑諂是邪見品類等流者。前五十五云。 luận vân cuống siểm thị tà kiến phẩm loại đẳng lưu giả 。tiền ngũ thập ngũ vân 。 是癡等流者。以邪見者癡增上故。 thị si đẳng lưu giả 。dĩ tà kiến giả si tăng thượng cố 。 此約別行言邪見。彼通論故癡分。又彼體說故癡分。 thử ước biệt hạnh ngôn tà kiến 。bỉ thông luận cố si phần 。hựu bỉ thể thuyết cố si phần 。 此約行相起時增故。言邪見等流。 thử ước hành tướng khởi thời tăng cố 。ngôn tà kiến đẳng lưu 。 此審勘諸論 問前言慧自性。不相應中。如何邪見俱。 thử thẩm khám chư luận  vấn tiền ngôn tuệ tự tánh 。bất tướng ứng trung 。như hà tà kiến câu 。 而發語尋伺。與見並耶。述曰此時依思尋伺。 nhi phát ngữ tầm tý 。dữ kiến tịnh da 。thuật viết thử thời y tư tầm tý 。 非依慧者。故無妨難。 phi y tuệ giả 。cố vô phương nạn/nan 。 論云若諸具縛補特伽羅生在欲界成熟三界 luận vân nhược/nhã chư cụ phược Bổ-đặc-già-la sanh tại dục giới thành thục tam giới 煩惱隨眠若生色界所有異生成熟欲界被奢 phiền não tùy miên nhược/nhã sanh sắc giới sở hữu dị sanh thành thục dục giới bị xa 摩他之所損伏煩惱隨眠者。 ma tha chi sở tổn phục phiền não tùy miên giả 。 此違前得成熟中如對法同。此文如前會。 thử vi tiền đắc thành thục trung như đối pháp đồng 。thử văn như tiền hội 。 論云但於現在由此種類煩惱隨眠說名為繫 luận vân đãn ư hiện tại do thử chủng loại phiền não tùy miên thuyết danh vi hệ 者。法師云。謂中邊云。 giả 。Pháp sư vân 。vị trung biên vân 。 熏發種類現在故名繫也 問論云如此種類當知諸餘煩惱亦爾 huân phát chủng loại hiện tại cố danh hệ dã  vấn luận vân như thử chủng loại đương tri chư dư phiền não diệc nhĩ 者。法師如一類。爾餘煩惱亦爾太師云。 giả 。Pháp sư như nhất loại 。nhĩ dư phiền não diệc nhĩ thái sư vân 。 如繫現在非過未。當知餘結縛隨眠等。 như hệ hiện tại phi quá/qua vị 。đương tri dư kết phược tùy miên đẳng 。 餘煩惱義門亦爾者。唯約現在入此中非過未。 dư phiền não nghĩa môn diệc nhĩ giả 。duy ước hiện tại nhập thử trung phi quá/qua vị 。 問論云欲界迷苦有十隨眠集滅道八除身邊 vấn luận vân dục giới mê khổ hữu thập tùy miên tập diệt đạo bát trừ thân biên 見者。此如對法等有十。何故相違耶。 kiến giả 。thử như đối pháp đẳng hữu thập 。hà cố tướng vi da 。 述曰如實理者。有二門。一煩惱迷諦門。 thuật viết như thật lý giả 。hữu nhị môn 。nhất phiền não mê đế môn 。 二諦行對治門。若迷諦門者。如對法。一一諦各十。 nhị đế hạnh/hành/hàng đối trì môn 。nhược/nhã mê đế môn giả 。như đối pháp 。nhất nhất đế các thập 。 若諦行對治。即此論三諦各八。唯苦有空無我行。 nhược/nhã đế hạnh/hành/hàng đối trì 。tức thử luận tam đế các bát 。duy khổ hữu không vô ngã hạnh/hành/hàng 。 為能治。立身邊見。邊見隨身見起故。 vi/vì/vị năng trì 。lập thân biên kiến 。biên kiến tùy thân kiến khởi cố 。 說空行等斷。又有能治空無我故。有身見為所治。 thuyết không hạnh/hành/hàng đẳng đoạn 。hựu hữu năng trì không vô ngã cố 。hữu thân kiến vi/vì/vị sở trì 。 有無常行故。邊見為所治。餘諦無故。略而不論。 hữu vô thường hạnh/hành/hàng cố 。biên kiến vi/vì/vị sở trì 。dư đế vô cố 。lược nhi bất luận 。 此約別緣。約相見道。見道已前等語。 thử ước biệt duyên 。ước tướng kiến đạo 。kiến đạo dĩ tiền đẳng ngữ 。 若如實者。諸煩惱皆空無我行斷。隨起迷處說故。 nhược như thật giả 。chư phiền não giai không vô ngã hạnh/hành/hàng đoạn 。tùy khởi mê xứ/xử thuyết cố 。 言見所斷。 ngôn kiến sở đoạn 。 其實不別緣諦理斷惑 問曰如雜集諸諦並有身邊見者。如何相類。 kỳ thật bất biệt duyên đế lý đoạn hoặc  vấn viết như tạp tập chư đế tịnh hữu thân biên kiến giả 。như hà tướng loại 。 答曰此彼諦下惑為我。即名此諦下身邊。 đáp viết thử bỉ đế hạ hoặc vi/vì/vị ngã 。tức danh thử đế hạ thân biên 。 戒取等亦爾 若爾總計四諦下惑為我。此何諦斷。 giới thủ đẳng diệc nhĩ  nhược nhĩ tổng kế Tứ đế hạ hoặc vi/vì/vị ngã 。thử hà đế đoạn 。 答曰無此不能總緣。 đáp viết vô thử bất năng tổng duyên 。 從別緣起故 問曰若爾即苦集下身邊。不能遍緣五門也。 tùng biệt duyên khởi cố  vấn viết nhược nhĩ tức khổ tập hạ thân biên 。bất năng biến duyên ngũ môn dã 。 以此理故明緣五門者。有力增勝迷苦義增。但見苦所斷。 dĩ thử lý cố minh duyên ngũ môn giả 。hữu lực tăng thắng mê khổ nghĩa tăng 。đãn kiến khổ sở đoạn 。 諸三諦下身邊力劣。不能遍緣五門。 chư tam đế hạ thân biên lực liệt 。bất năng biến duyên ngũ môn 。 但有別迷者故。見此所斷 問曰集諦下身邊。 đãn hữu biệt mê giả cố 。kiến thử sở đoạn  vấn viết tập đế hạ thân biên 。 何不爾也。答曰身邊力微。若別迷集。 hà bất nhĩ dã 。đáp viết thân biên lực vi 。nhược/nhã biệt mê tập 。 即唯緣集諦名。見集諦斷故。不同苦二十句。 tức duy duyên tập đế danh 。kiến tập đế đoạn cố 。bất đồng khổ nhị thập cú 。 我見既迷苦生。明唯見斷。修道即無。 ngã kiến ký mê khổ sanh 。minh duy kiến đoạn 。tu đạo tức vô 。 論云撥無父母等一分迷苦等者。 luận vân bát vô phụ mẫu đẳng nhất phân mê khổ đẳng giả 。 果因迷別故。見苦集斷別。 quả nhân mê biệt cố 。kiến khổ tập đoạn biệt 。 論云又有諸見妄計自在世主釋梵及餘總類 luận vân hựu hữu chư kiến vọng kế tự tại thế chủ Thích Phạm cập dư tổng loại 為常為恒無有變易如是邪見亦迷苦諦者。 vi/vì/vị thường vi/vì/vị hằng vô hữu biến dịch như thị tà kiến diệc mê khổ đế giả 。 此謂計梵王為常。不從我見後生。 thử vị kế Phạm Vương vi/vì/vị thường 。bất tùng ngã kiến hậu sanh 。 故是邪見 問曰此卷初云。遍常論一分常論等皆是。 cố thị tà kiến  vấn viết thử quyển sơ vân 。biến thường luận nhất phân thường luận đẳng giai thị 。 邊見即計梵王為常。如何此中乃言邪見。 biên kiến tức kế Phạm Vương vi/vì/vị thường 。như hà thử trung nãi ngôn tà kiến 。 答曰二說。若起我見計梵王為我。後計為常。 đáp viết nhị thuyết 。nhược/nhã khởi ngã kiến kế Phạm Vương vi/vì/vị ngã 。hậu kế vi/vì/vị thường 。 此常見我後生故邊見收。如前文。 thử thường kiến ngã hậu sanh cố biên kiến thu 。như tiền văn 。 此中約非我見後生者。此非常見故邪見收。 thử trung ước phi ngã kiến hậu sanh giả 。thử phi thường kiến cố tà kiến thu 。 亦無違也 問曰凡夫伏修不伏見。此見是何。 diệc vô vi dã  vấn viết phàm phu phục tu bất phục kiến 。thử kiến thị hà 。 色界我見下界起耶。若是欲界我見等。如何緣色生。 sắc giới ngã kiến hạ giới khởi da 。nhược/nhã thị dục giới ngã kiến đẳng 。như hà duyên sắc sanh 。 答曰此我見是欲界繫。緣名為境故。得緣彼生。 đáp viết thử ngã kiến thị dục giới hệ 。duyên danh vi cảnh cố 。đắc duyên bỉ sanh 。 名者名字。聞彼名故而緣。又名者四蘊也。 danh giả danh tự 。văn bỉ danh cố nhi duyên 。hựu danh giả tứ uẩn dã 。 即是此心之相。離心無別體。 tức thị thử tâm chi tướng 。ly tâm vô biệt thể 。 故言緣名 問曰若爾與欲見何別。答曰至下緣境中。更當知。 cố ngôn duyên danh  vấn viết nhược nhĩ dữ dục kiến hà biệt 。đáp viết chí hạ duyên cảnh trung 。cánh đương tri 。 廣釋差別二說。此遍常論。皆名邪見。 quảng thích sái biệt nhị thuyết 。thử biến thường luận 。giai danh tà kiến 。 非我見後生。故前文言是邊見。及梵網對法等云。 phi ngã kiến hậu sanh 。cố tiền văn ngôn thị biên kiến 。cập phạm võng đối pháp đẳng vân 。 邊見攝者。似常見。體是邪見。夫言邊見。 biên kiến nhiếp giả 。tự thường kiến 。thể thị tà kiến 。phu ngôn biên kiến 。 必我見後生故。故此中次前文云。 tất ngã kiến hậu sanh cố 。cố thử trung thứ tiền văn vân 。 即用如是我見為依止。於五蘊見我斷常。斷常二見。 tức dụng như thị ngã kiến vi/vì/vị y chỉ 。ư ngũ uẩn kiến ngã đoạn thường 。đoạn thường nhị kiến 。 即唯我後起。此遍常論不緣為我。故非邊見。 tức duy ngã hậu khởi 。thử biến thường luận bất duyên vi/vì/vị ngã 。cố phi biên kiến 。 亦無此地薩迦耶見。不同經部緣壞而生。 diệc vô thử địa tát ca da kiến 。bất đồng Kinh bộ duyên hoại nhi sanh 。 不同薩婆多緣有而起。此中以依他性為依止計。 bất đồng tát bà đa duyên hữu nhi khởi 。thử trung dĩ y tha tánh vi/vì/vị y chỉ kế 。 有遍計所執故。戒取中言。隨順此見。即見取根境。 hữu biến kế sở chấp cố 。giới thủ trung ngôn 。tùy thuận thử kiến 。tức kiến thủ căn cảnh 。 此見隨法。即俱有心法等。又前為見取因。 thử kiến tùy pháp 。tức câu hữu tâm Pháp đẳng 。hựu tiền vi/vì/vị kiến thủ nhân 。 後為見取果也 疑中云。此及所餘者。 hậu vi/vì/vị kiến thủ quả dã  nghi trung vân 。thử cập sở dư giả 。 謂此外道及餘有情於苦猶預。 vị thử ngoại đạo cập dư hữu tình ư khổ do dự 。 皆迷苦者也 嗔中但有緣見云言。故知大乘見道之瞋。 giai mê khổ giả dã  sân trung đãn hữu duyên kiến vân ngôn 。cố tri Đại-Thừa kiến đạo chi sân 。 唯緣見起。緣有情事者。是修道嗔。 duy duyên kiến khởi 。duyên hữu tình sự giả 。thị tu đạo sân 。 又此且得緣見而生。非事中無 問曰何故集道二諦下。 hựu thử thả đắc duyên kiến nhi sanh 。phi sự trung vô  vấn viết hà cố tập đạo nhị đế hạ 。 邊無邊見也。若。 biên vô biên kiến dã 。nhược/nhã 。 論云又有橫計諸邪解脫所有邪見是迷滅邪 luận vân hựu hữu hoành kế chư tà giải thoát sở hữu tà kiến thị mê diệt tà 見者。小乘此云迷苦邪見。 kiến giả 。Tiểu thừa thử vân mê khổ tà kiến 。 滅下邪見要無漏緣。今者此文亦別緣餘有漏法。 diệt hạ tà kiến yếu vô lậu duyên 。kim giả thử văn diệc biệt duyên dư hữu lậu pháp 。 是滅邪見道中。非道計道亦爾。以迷道中故。 thị diệt tà kiến đạo trung 。phi đạo kế đạo diệc nhĩ 。dĩ mê đạo trung cố 。 方計有別道故。名是道諦斷。准此正於翻迷故。而別有執。 phương kế hữu biệt đạo cố 。danh thị đạo đế đoạn 。chuẩn thử chánh ư phiên mê cố 。nhi biệt hữu chấp 。 若總緣四諦。見為見取。太師云。此通四諦下。 nhược/nhã tổng duyên Tứ đế 。kiến vi/vì/vị kiến thủ 。thái sư vân 。thử thông Tứ đế hạ 。 斷戒取亦爾。若爾我見應亦爾。有餘二諦。 đoạn giới thủ diệc nhĩ 。nhược nhĩ ngã kiến ưng diệc nhĩ 。hữu dư nhị đế 。 皆有遍果因。以遍緣五門起故。 giai hữu biến quả nhân 。dĩ biến duyên ngũ môn khởi cố 。 今解總緣四諦見為見取者。即苦諦下見取。餘諦俱能別緣。 kim giải tổng duyên Tứ đế kiến vi/vì/vị kiến thủ giả 。tức khổ đế hạ kiến thủ 。dư đế câu năng biệt duyên 。 如前我說 問曰不爾如此邪見。 như tiền ngã thuyết  vấn viết bất nhĩ như thử tà kiến 。 別計有邪解脫。亦是迷有漏苦。如何見滅斷。 biệt kế hữu tà giải thoát 。diệc thị mê hữu lậu khổ 。như hà kiến diệt đoạn 。 答曰迷滅執別有滅。乃至道亦爾。義增故唯見滅斷。 đáp viết mê diệt chấp biệt hữu diệt 。nãi chí đạo diệc nhĩ 。nghĩa tăng cố duy kiến diệt đoạn 。 前苦諦下。無別說此見故也。 tiền khổ đế hạ 。vô biệt thuyết thử kiến cố dã 。 論云唯除嗔恚謂於滅諦起怖畏心。 luận vân duy trừ sân nhuế/khuể vị ư diệt đế khởi bố úy tâm 。 乃至起恚惱心如是嗔恚迷於滅道者。解曰准此文。 nãi chí khởi khuể não tâm như thị sân nhuế/khuể mê ư diệt đạo giả 。giải viết chuẩn thử văn 。 即是嗔是無漏緣。使親緣滅諦起故。 tức thị sân thị vô lậu duyên 。sử thân duyên diệt đế khởi cố 。 與小乘不同。至下緣名等中。 dữ Tiểu thừa bất đồng 。chí hạ duyên danh đẳng trung 。 自廣當解 又不言緣迷。已欲見生嗔。此嗔何諦攝。答下言。 tự quảng đương giải  hựu bất ngôn duyên mê 。dĩ dục kiến sanh sân 。thử sân hà đế nhiếp 。đáp hạ ngôn 。 餘如前說。即准前嗔。亦緣見起。若准貪等者。 dư như tiền thuyết 。tức chuẩn tiền sân 。diệc duyên kiến khởi 。nhược/nhã chuẩn tham đẳng giả 。 前已准故。如前應勘。是謂欲界嗔恚。三界三種。 tiền dĩ chuẩn cố 。như tiền ưng khám 。thị vị dục giới sân nhuế/khuể 。tam giới tam chủng 。 貪慢無明。是名修道慧。即修道如欲名唯四。 tham mạn vô minh 。thị danh tu đạo tuệ 。tức tu đạo như dục danh duy tứ 。 三界令十除身邊。何為四。答曰此順小乘故無文。 tam giới lệnh thập trừ thân biên 。hà vi/vì/vị tứ 。đáp viết thử thuận Tiểu thừa cố vô văn 。 修道中。無別對治行。如見道。 tu đạo trung 。vô biệt đối trì hạnh/hành/hàng 。như kiến đạo 。 有別行空無我故說之。如前迷諦十中已說。准解修道煩惱。 hữu biệt hạnh không vô ngã cố thuyết chi 。như tiền mê đế thập trung dĩ thuyết 。chuẩn giải tu đạo phiền não 。 論云但有長時任運堅固。 luận vân đãn hữu trường/trưởng thời nhâm vận kiên cố 。 此形見道煩惱故有此言。於修道中。於境有分別起者。 thử hình kiến đạo phiền não cố hữu thử ngôn 。ư tu đạo trung 。ư cảnh hữu phân biệt khởi giả 。 論云見與修所斷當知略有五種。 luận vân kiến dữ tu sở đoạn đương tri lược hữu ngũ chủng 。 乃至此中緣苦集事境等者。 nãi chí thử trung duyên khổ tập sự cảnh đẳng giả 。 苦集有漏煩惱所生惑緣之。相似本質煩惱心故。名初分別。 khổ tập hữu lậu phiền não sở sanh hoặc duyên chi 。tương tự bản chất phiền não tâm cố 。danh sơ phân biệt 。 此所變境名邪分別。事境即一切苦集諦下煩惱。 thử sở biến cảnh danh tà phân biệt 。sự cảnh tức nhất thiết khổ tập đế hạ phiền não 。 除他界緣並然。道滅二諦下十煩惱。除疑一法。 trừ tha giới duyên tịnh nhiên 。đạo diệt nhị đế hạ thập phiền não 。trừ nghi nhất pháp 。 并戒取下自別說。故不言除。餘八是緣見境。 tinh giới thủ hạ tự biệt thuyết 。cố bất ngôn trừ 。dư bát thị duyên kiến cảnh 。 疑一法唯緣諦生。不緣見起。邪見及無明。 nghi nhất pháp duy duyên đế sanh 。bất duyên kiến khởi 。tà kiến cập vô minh 。 有緣無漏者。亦有緣有漏者。前云五種涅槃論見。 hữu duyên vô lậu giả 。diệc hữu duyên hữu lậu giả 。tiền vân ngũ chủng Niết-Bàn luận kiến 。 是迷滅邪見。別計有道。是迷道諦邪見。 thị mê diệt tà kiến 。biệt kế hữu đạo 。thị mê đạo đế tà kiến 。 即有漏緣。非無漏緣。邪見無明以緣見生故。 tức hữu lậu duyên 。phi vô lậu duyên 。tà kiến vô minh dĩ duyên kiến sanh cố 。 疑之一法。無緣見生。今但總言緣見為境。 nghi chi nhất pháp 。vô duyên kiến sanh 。kim đãn tổng ngôn duyên kiến vi/vì/vị cảnh 。 戒禁取多緣戒禁生。是緣戒禁境。唯此見取。 giới cấm thủ đa duyên giới cấm sanh 。thị duyên giới cấm cảnh 。duy thử kiến thủ 。 不緣見生。戒取不緣戒生者。 bất duyên kiến sanh 。giới thủ bất duyên giới sanh giả 。 故知此文等多分為論。故知前云。十煩惱展轉相緣。其無漏緣。 cố tri thử văn đẳng đa phần vi/vì/vị luận 。cố tri tiền vân 。thập phiền não triển chuyển tướng duyên 。kỳ vô lậu duyên 。 及苦集下不同分界。是緣名境。 cập khổ tập hạ bất đồng phần giới 。thị duyên danh cảnh 。 但聞彼名而起煩惱故。若見彼體。即不能起惑。彼非惑境故。 đãn văn bỉ danh nhi khởi phiền não cố 。nhược/nhã kiến bỉ thể 。tức bất năng khởi hoặc 。bỉ phi hoặc cảnh cố 。 與彼不相似。不如苦集緣惑故。 dữ bỉ bất tương tự 。bất như khổ tập duyên hoặc cố 。 名緣名境 問曰如下二界。有名可緣。 danh duyên danh cảnh  vấn viết như hạ nhị giới 。hữu danh khả duyên 。 無色界中如何爾也。答曰下二界緣名。後生無色。 vô sắc giới trung như hà nhĩ dã 。đáp viết hạ nhị giới duyên danh 。hậu sanh vô sắc 。 前方便緣名故。彼所起無漏緣等。亦名緣名。串習力故。 tiền phương tiện duyên danh cố 。bỉ sở khởi vô lậu duyên đẳng 。diệc danh duyên danh 。xuyến tập lực cố 。 爾未必正緣名起。又名者四蘊名。若但相分。 nhĩ vị tất chánh duyên danh khởi 。hựu danh giả tứ uẩn danh 。nhược/nhã đãn tướng phân 。 是已之四蘊。緣此四蘊起惑。非似本質故。 thị dĩ chi tứ uẩn 。duyên thử tứ uẩn khởi hoặc 。phi tự bản chất cố 。 言緣名故。 ngôn duyên danh cố 。 論非此煩惱緣。無漏等有所緣故。故名為境。 luận phi thử phiền não duyên 。vô lậu đẳng hữu sở duyên cố 。cố danh vi cảnh 。 此為一釋。第二緣見境中。但是見道。 thử vi/vì/vị nhất thích 。đệ nhị duyên kiến cảnh trung 。đãn thị kiến đạo 。 對修道皆是緣見生。滅除疑一。 đối tu đạo giai thị duyên kiến sanh 。diệt trừ nghi nhất 。 此緣名一門總分別見惑。餘門別分別故。此中云。 thử duyên danh nhất môn tổng phân biệt kiến hoặc 。dư môn biệt phân biệt cố 。thử trung vân 。 見斷諸惑以簡修耶。若爾滅道下有漏緣。何處門攝。 kiến đoạn chư hoặc dĩ giản tu da 。nhược nhĩ diệt đạo hạ hữu lậu duyên 。hà xứ/xử môn nhiếp 。 亦是緣見門收。然是總門故。若如前說。 diệc thị duyên kiến môn thu 。nhiên thị tổng môn cố 。nhược/nhã như tiền thuyết 。 何以言見斷等者。此簡修道貪。若俱言貪等。 hà dĩ ngôn kiến đoạn đẳng giả 。thử giản tu đạo tham 。nhược/nhã câu ngôn tham đẳng 。 恐濫修道貪等。前苦集即出所緣諦名已。 khủng lạm tu đạo tham đẳng 。tiền khổ tập tức xuất sở duyên đế danh dĩ 。 此是滅道有漏緣惑。但言見斷。即知簡修。而是滅道下貪等。 thử thị diệt đạo hữu lậu duyên hoặc 。đãn ngôn kiến đoạn 。tức tri giản tu 。nhi thị diệt đạo hạ tham đẳng 。 論云爾時聖智雖緣於苦然於苦事不起分別 luận vân nhĩ thời Thánh trí tuy duyên ư khổ nhiên ư khổ sự bất khởi phân biệt 等者。此通明三乘見道前方便。大乘前方便。 đẳng giả 。thử thông minh tam thừa kiến đạo tiền phương tiện 。Đại-Thừa tiền phương tiện 。 或作安立諦觀。或作非安立諦觀。不同小乘。 hoặc tác an lập đế quán 。hoặc tác phi an lập đế quán 。bất đồng Tiểu thừa 。 如前第五十五已說。 như tiền đệ ngũ thập ngũ dĩ thuyết 。 論云依初建立增上力故說法智品有四種心 luận vân y sơ kiến lập tăng thượng lực cố thuyết Pháp trí phẩm hữu tứ chủng tâm 種類智品亦有四心隨爾所時八種心轉即爾 chủng loại trí phẩm diệc hữu tứ tâm tùy nhĩ sở thời bát chủng tâm chuyển tức nhĩ 所時總說名一無間所入純奢摩他所顯之心 sở thời tổng thuyết danh nhất Vô gián sở nhập thuần xa ma tha sở hiển chi tâm 如是總說有九種心見道究竟者。 như thị tổng thuyết hữu cửu chủng tâm kiến đạo cứu cánh giả 。 此明相見道也。略有三說。一云法智品等者。 thử minh tướng kiến đạo dã 。lược hữu tam thuyết 。nhất vân Pháp trí phẩm đẳng giả 。 品者品類。品類言。即并攝忍。即四法忍法智。 phẩm giả phẩm loại 。phẩm loại ngôn 。tức tinh nhiếp nhẫn 。tức tứ pháp nhẫn Pháp trí 。 一品類合名四心。類智亦爾。此是智品有八種。 nhất phẩm loại hợp danh tứ tâm 。loại trí diệc nhĩ 。thử thị trí phẩm hữu bát chủng 。 能有斷惑之功。此說次後入如智品時節。 năng hữu đoạn hoặc chi công 。thử thuyết thứ hậu nhập như trí phẩm thời tiết 。 八定品能寂靜故。住心故。總名為一奢摩他之心故。 bát định phẩm năng tịch tĩnh cố 。trụ tâm cố 。tổng danh vi/vì/vị nhất xa ma tha chi tâm cố 。 言九心前智品。八心後定品一心。 ngôn cửu tâm tiền trí phẩm 。bát tâm hậu định phẩm nhất tâm 。 以定品無斷惑之功。不為智故。但總名一心。 dĩ định phẩm vô đoạn hoặc chi công 。bất vi/vì/vị trí cố 。đãn tổng danh nhất tâm 。 雖智時有定。定時有智。功能別故。智時隱定。 tuy trí thời hữu định 。định thời hữu trí 。công năng biệt cố 。trí thời ẩn định 。 定時隱智不論 問曰初四法忍法智為四心。 định thời ẩn trí bất luận  vấn viết sơ tứ pháp nhẫn Pháp trí vi/vì/vị tứ tâm 。 類智亦爾者。應隨順小乘解。以斷上下界惑別故。 loại trí diệc nhĩ giả 。ưng tùy thuận Tiểu thừa giải 。dĩ đoạn thượng hạ giới hoặc biệt cố 。 又解大乘別者。如對法。初無間後無間別故。 hựu giải Đại-Thừa biệt giả 。như đối pháp 。sơ Vô gián hậu Vô gián biệt cố 。 云各為一類。二說。今言品者。是品類義。 vân các vi/vì/vị nhất loại 。nhị thuyết 。kim ngôn phẩm giả 。thị phẩm loại nghĩa 。 論云法智品者。不取其法智。意取法忍。 luận vân Pháp trí phẩm giả 。bất thủ kỳ Pháp trí 。ý thủ pháp nhẫn 。 即法智之品故。此法忍為四。類忍為四。 tức Pháp trí chi phẩm cố 。thử pháp nhẫn vi/vì/vị tứ 。loại nhẫn vi/vì/vị tứ 。 故八心以能斷惑。是無間道故得智名。四法智四類智。 cố bát tâm dĩ năng đoạn hoặc 。thị vô gian đạo cố đắc trí danh 。tứ pháp trí tứ loại trí 。 合為一心。名純奢摩他道。以不能斷惑。 hợp vi/vì/vị nhất tâm 。danh thuần xa ma tha đạo 。dĩ bất năng đoạn hoặc 。 非無間道故。總名九心。三說即法忍智為四。 phi vô gian đạo cố 。tổng danh cửu tâm 。tam thuyết tức pháp nhẫn trí vi/vì/vị tứ 。 類忍智為四心。名八心。見道雙運故。 loại nhẫn trí vi/vì/vị tứ tâm 。danh bát tâm 。kiến đạo song vận cố 。 此八俱時有定品。亦八心但以功能。令心住寂靜。 thử bát câu thời hữu định phẩm 。diệc bát tâm đãn dĩ công năng 。lệnh tâm trụ/trú tịch tĩnh 。 不同於智能斷惑。故言總得一心名智。 bất đồng ư trí năng đoạn hoặc 。cố ngôn tổng đắc nhất tâm danh trí 。 為八心故合有九。初解前後別故。合三十二心總為一故。 vi/vì/vị bát tâm cố hợp hữu cửu 。sơ giải tiền hậu biệt cố 。hợp tam thập nhị tâm tổng vi/vì/vị nhất cố 。 總言九心。此解但有十六心。定慧別故。 tổng ngôn cửu tâm 。thử giải đãn hữu thập lục tâm 。định tuệ biệt cố 。 名為九九心有。此三說之中。 danh vi cửu cửu tâm hữu 。thử tam thuyết chi trung 。 後解為勝初解三十二心者。論云即爾所時。 hậu giải vi/vì/vị thắng sơ giải tam thập nhị tâm giả 。luận vân tức nhĩ sở thời 。 故知定慧同時但有十六。何得言三十二。第二解論。 cố tri định tuệ đồng thời đãn hữu thập lục 。hà đắc ngôn tam thập nhị 。đệ nhị giải luận 。 云法智品業故。得言取忍為四。第三解為勝。 vân Pháp trí phẩm nghiệp cố 。đắc ngôn thủ nhẫn vi/vì/vị tứ 。đệ tam giải vi/vì/vị thắng 。 真見道定慧。或前後或俱。三說同上。 chân kiến đạo định tuệ 。hoặc tiền hậu hoặc câu 。tam thuyết đồng thượng 。 或無間解脫別故。或斷慧思別故。或俱義故。 hoặc Vô gián giải thoát biệt cố 。hoặc đoạn tuệ tư biệt cố 。hoặc câu nghĩa cố 。 如前敘諸家見竟。 như tiền tự chư gia kiến cánh 。 論云第一觀所斷第二止所斷等者。 luận vân đệ nhất quán sở đoạn đệ nhị chỉ sở đoạn đẳng giả 。 上順經部說。清淨色及心心法中。有種子故。 thượng thuận Kinh bộ thuyết 。thanh tịnh sắc cập tâm tâm pháp trung 。hữu chủng tử cố 。 第一色中有諸種者。是觀所斷。 đệ nhất sắc trung hữu chư chủng giả 。thị quán sở đoạn 。 第二心心法中有種子者。是止所斷。此色心中攝種子。 đệ nhị tâm tâm pháp trung hữu chủng tử giả 。thị chỉ sở đoạn 。thử sắc tâm trung nhiếp chủng tử 。 如五十一卷說 問曰此中何故色中種觀斷非止。 như ngũ thập nhất quyển thuyết  vấn viết thử trung hà cố sắc trung chủng quán đoạn phi chỉ 。 心中種止斷非觀。答曰清淨色中。 tâm trung chủng chỉ đoạn phi quán 。đáp viết thanh tịnh sắc trung 。 煩惱心之相分分。差別難知。微細故言觀斷。心中種子。 phiền não tâm chi tướng phân phần 。sái biệt nạn/nan tri 。vi tế cố ngôn quán đoạn 。tâm trung chủng tử 。 即當心之見分。一類易知。故言止斷。 tức đương tâm chi kiến phân 。nhất loại dịch tri 。cố ngôn chỉ đoạn 。 其實二俱觀斷。止俱隨斷。但以隨煩惱難易知故。 kỳ thật nhị câu quán đoạn 。chỉ câu tùy đoạn 。đãn dĩ tùy phiền não nạn/nan dịch tri cố 。 各別說斷。又解色有眾多差別觀多色空。 các biệt thuyết đoạn 。hựu giải sắc hữu chúng đa sái biệt quán đa sắc không 。 方可斷惑。約用增故。色言觀斷。修定之者。 phương khả đoạn hoặc 。ước dụng tăng cố 。sắc ngôn quán đoạn 。tu định chi giả 。 多緣於心。令心住境故。定名一心。定約用增故。 đa duyên ư tâm 。lệnh tâm trụ/trú cảnh cố 。định danh nhất tâm 。định ước dụng tăng cố 。 能觀心心法空故。言觀斷心中之惑。其實俱時。 năng quán tâm tâm pháp không cố 。ngôn quán đoạn tâm trung chi hoặc 。kỳ thật câu thời 。 並名能斷。若言觀品所攝。諸智見斷隨眠。 tịnh danh năng đoạn 。nhược/nhã ngôn quán phẩm sở nhiếp 。chư trí kiến đoạn tùy miên 。 隨逐生者等者。此破經部師義。彼無梨耶故。 tùy trục sanh giả đẳng giả 。thử phá Kinh bộ sư nghĩa 。bỉ vô lê-da cố 。 心法攝種起觀品智時。其煩惱種猶逐觀生。 tâm Pháp nhiếp chủng khởi quán phẩm trí thời 。kỳ phiền não chủng do trục quán sanh 。 方可觀能斷之。若不逐觀者。 phương khả quán năng đoạn chi 。nhược/nhã bất trục quán giả 。 即種子逐有漏心在過去。過去無體。種逐何生。故言逐觀在現在。 tức chủng tử trục hữu lậu tâm tại quá khứ 。quá khứ vô thể 。chủng trục hà sanh 。cố ngôn trục quán tại hiện tại 。 故今破之言。若逐生者。應不得名對治體性。 cố kim phá chi ngôn 。nhược/nhã trục sanh giả 。ưng bất đắc danh đối trì thể tánh 。 解惑相違故。能治所治性相別故。應立量云。 giải hoặc tướng vi cố 。năng trì sở trì tánh tướng biệt cố 。ưng lập lượng vân 。 見道等觀品應非對治體(宗)。 kiến đạo đẳng quán phẩm ưng phi đối trì thể (tông )。 煩惱種子隨逐生故(因)。如有漏心心法(喻)。由此違量道理故。 phiền não chủng tử tùy trục sanh cố (nhân )。như hữu lậu tâm tâm pháp (dụ )。do thử vi lượng đạo lý cố 。 薄伽梵說。隨信行等以此為喻。即從俱脫。 Bạc Già Phạm thuyết 。tùy tín hạnh/hành/hàng đẳng dĩ thử vi/vì/vị dụ 。tức tùng câu thoát 。 以前說數故。此隨信法為第六。鈍利根別。 dĩ tiền thuyết số cố 。thử tùy tín Pháp vi/vì/vị đệ lục 。độn lợi căn biệt 。 各隨信法行位等故。但是見故名第六。 các tùy tín Pháp hành vị đẳng cố 。đãn thị kiến cố danh đệ lục 。 此中第六種無相。如對法第九不同。如彼抄廣解。 thử trung đệ lục chủng vô tướng 。như đối pháp đệ cửu bất đồng 。như bỉ sao quảng giải 。 論解六種無相住中。如對法見道十六心。 luận giải lục chủng vô tướng trụ trung 。như đối pháp kiến đạo thập lục tâm 。 皆是隨信法行人。至果位名信解等。 giai thị tùy tín Pháp hành nhân 。chí quả vị danh tín giải đẳng 。 即第十六心是信解。亦在見道中 何故此言無相。 tức đệ thập lục tâm thị tín giải 。diệc tại kiến đạo trung  hà cố thử ngôn vô tướng 。 言入見道即除信解。豈除第十六心見道耶。 ngôn nhập kiến đạo tức trừ tín giải 。khởi trừ đệ thập lục tâm kiến đạo da 。 對法無相住。並在十六心中。答曰三說。 đối pháp vô tướng trụ/trú 。tịnh tại thập lục tâm trung 。đáp viết tam thuyết 。 一隨順理門。小乘見道十五心故。此信解等。 nhất tùy thuận lý môn 。Tiểu thừa kiến đạo thập ngũ tâm cố 。thử tín giải đẳng 。 即在修道。今故除之。二說如對法十六心。 tức tại tu đạo 。kim cố trừ chi 。nhị thuyết như đối pháp thập lục tâm 。 皆無相住。然前十五心。是無間道盡斷惑義增。 giai vô tướng trụ/trú 。nhiên tiền thập ngũ tâm 。thị vô gian đạo tận đoạn hoặc nghĩa tăng 。 此中且取。不言取第十六心。以是解脫道故。 thử trung thả thủ 。bất ngôn thủ đệ thập lục tâm 。dĩ thị giải thoát đạo cố 。 故除信解等三說。彼約法作論。取十六心皆無相。 cố trừ tín giải đẳng tam thuyết 。bỉ ước pháp tác luận 。thủ thập lục tâm giai vô tướng 。 名為第六。此約人為論。若取信解等。 danh vi đệ lục 。thử ước nhân vi/vì/vị luận 。nhược/nhã thủ tín giải đẳng 。 即無六種故。故今除之取十五心。又信解等非定位。 tức vô lục chủng cố 。cố kim trừ chi thủ thập ngũ tâm 。hựu tín giải đẳng phi định vị 。 餘果中皆有故。今取決定無相故。除信解等。 dư quả trung giai hữu cố 。kim thủ quyết định vô tướng cố 。trừ tín giải đẳng 。 論云若諸異生離欲界欲色界欲但由修道等 luận vân nhược/nhã chư dị sanh ly dục giới dục sắc giới dục đãn do tu đạo đẳng 者。以修道惑。障定事任運生故。但伏修惑。 giả 。dĩ tu đạo hoặc 。chướng định sự nhâm vận sanh cố 。đãn phục tu hoặc 。 見道煩惱分別而生。障於理故不伏。 kiến đạo phiền não phân biệt nhi sanh 。chướng ư lý cố bất phục 。 得定伏修之中。唯與貪嗔隨順憍慢。今能伏之。 đắc định phục tu chi trung 。duy dữ tham sân tùy thuận kiêu mạn 。kim năng phục chi 。 與我見等隨順憍慢。即不能伏。如六十九云。 dữ ngã kiến đẳng tùy thuận kiêu mạn 。tức bất năng phục 。như lục thập cửu vân 。 我見等不伏。有文簡俱慢故。問曰若爾貪恚亦爾。 ngã kiến đẳng bất phục 。hữu văn giản câu mạn cố 。vấn viết nhược nhĩ tham nhuế/khuể diệc nhĩ 。 欲見俱者。即不伏。此心憍慢。多隨我生故。 dục kiến câu giả 。tức bất phục 。thử tâm kiêu mạn 。đa tùy ngã sanh cố 。 論偏簡若定若起若生等者。謂見道之惑。 luận Thiên giản nhược/nhã định nhược/nhã khởi nhược/nhã sanh đẳng giả 。vị kiến đạo chi hoặc 。 於此三義有時而起。若定者與定心相入出。 ư thử tam nghĩa Hữu Thời nhi khởi 。nhược/nhã định giả dữ định tâm tướng nhập xuất 。 即染污定。此分別煩惱。 tức nhiễm ô định 。thử phân biệt phiền não 。 如外道計過去八萬劫等。期心入定觀之。從定心入。此計執之心。 như ngoại đạo kế quá khứ bát vạn kiếp đẳng 。kỳ tâm nhập định quán chi 。tùng định tâm nhập 。thử kế chấp chi tâm 。 謂邪見等。此分別惑。明與定心入出。 vị tà kiến đẳng 。thử phân biệt hoặc 。minh dữ định tâm nhập xuất 。 或假名。若言起者。謂別散心起也。生者生彼也。 hoặc giả danh 。nhược/nhã ngôn khởi giả 。vị biệt tán tâm khởi dã 。sanh giả sanh bỉ dã 。 論云略有二種麁重。一漏麁重。 luận vân lược hữu nhị chủng thô trọng 。nhất lậu thô trọng 。 二有漏麁重等。如前本地第三云。善法不名麁重。 nhị hữu lậu thô trọng đẳng 。như tiền bản địa đệ tam vân 。thiện Pháp bất danh thô trọng 。 亦非隨眠。如何此中言有漏麁重。 diệc phi tùy miên 。như hà thử trung ngôn hữu lậu thô trọng 。 及對法二十四種麁重。業麁重等。大義曰。一性麁重。 cập đối pháp nhị thập tứ chủng thô trọng 。nghiệp thô trọng đẳng 。đại nghĩa viết 。nhất tánh thô trọng 。 即煩惱種等。此中言漏麁重者。 tức phiền não chủng đẳng 。thử trung ngôn lậu thô trọng giả 。 是二心不調柔名麁重。即一切有漏善法等。此中言有漏麁重者。 thị nhị tâm bất điều nhu danh thô trọng 。tức nhất thiết hữu lậu thiện pháp đẳng 。thử trung ngôn hữu lậu thô trọng giả 。 是前第三約性麁重。 thị tiền đệ tam ước tánh thô trọng 。 論云善法等故。非此中約不調柔麁重。 luận vân thiện Pháp đẳng cố 。phi thử trung ước bất điều nhu thô trọng 。 有漏善法亦爾。不相違耶。論謂此若有煩惱者。 hữu lậu thiện pháp diệc nhĩ 。bất tướng vi da 。luận vị thử nhược hữu phiền não giả 。 身中善無記等法為漏。和雜不調柔。故名習氣。 thân trung thiện vô kí đẳng Pháp vi/vì/vị lậu 。hòa tạp bất điều nhu 。cố danh tập khí 。 羅漢有此善等在。雖得微薄。法體仍存。 La-hán hữu thử thiện đẳng tại 。tuy đắc vi bạc 。pháp thể nhưng tồn 。 謂漏不斷名習氣。此漏麁重氣分在身。 vị lậu bất đoạn danh tập khí 。thử lậu thô trọng khí phần tại thân 。 與善法中和雜不一異。如毒在身中。有氣分不一異。 dữ thiện Pháp trung hòa tạp bất nhất dị 。như độc tại thân trung 。hữu khí phần bất nhất dị 。 隨眠斷時。此得微薄。佛圓鏡智生故。 tùy miên đoạn thời 。thử đắc vi bạc 。Phật viên kính trí sanh cố 。 言永斷習氣。 ngôn vĩnh đoạn tập khí 。 論云又有二執。謂根境執我我所。二有情執。 luận vân hựu hữu nhị chấp 。vị căn cảnh chấp ngã ngã sở 。nhị hữu tình chấp 。 謂我慢等即執著。更無別體。 vị ngã mạn đẳng tức chấp trước 。cánh vô biệt thể 。 是我我所之行解也。以上復次各各別解執著之言。 thị ngã ngã sở chi hạnh/hành/hàng giải dã 。dĩ thượng phục thứ các các biệt giải chấp trước chi ngôn 。 尋之可解。 tầm chi khả giải 。 蓋名龜者。覆義相似現故。除尾一種。 cái danh quy giả 。phước nghĩa tương tự hiện cố 。trừ vĩ nhất chủng 。 以無用故。或龜蓋有五用。名五支相似 忿似母驢。 dĩ vô dụng cố 。hoặc quy cái hữu ngũ dụng 。danh ngũ chi tương tự  phẫn tự mẫu lư 。 母驢性惡故。 mẫu lư tánh ác cố 。 多聲嚼草 忿亦爾 慳妒似凝血。以虛薄無味相似。 đa thanh tước thảo  phẫn diệc nhĩ  xan đố tự ngưng huyết 。dĩ hư bạc vô vị tương tự 。 利益亦爾 無明似浪嗜。一云似野干。性無知故也。又似鼠狼。 lợi ích diệc nhĩ  vô minh tự lãng thị 。nhất vân tự dã can 。tánh vô tri cố dã 。hựu tự thử lang 。 蛇欲哳時。其尾多毛。障蛇不令哳。以無明亦爾。 xà dục 哳thời 。kỳ vĩ đa mao 。chướng xà bất lệnh 哳。dĩ vô minh diệc nhĩ 。 障聞智故。又西國云。耳毛人耳孔有毛。 chướng văn trí cố 。hựu Tây quốc vân 。nhĩ mao nhân nhĩ khổng hữu mao 。 障聲不聞人語。 chướng thanh bất văn nhân ngữ 。 第五十九卷 đệ ngũ thập cửu quyển 論貪等十煩惱一切能發業若諸猛利現行方 luận tham đẳng thập phiền não nhất thiết năng phát nghiệp nhược/nhã chư mãnh lợi hiện hành phương 發惡趣業非失念行者又分別起能起此業非 phát ác thú nghiệp phi thất niệm hành giả hựu phân biệt khởi năng khởi thử nghiệp phi 任運起者。此遍見修作法。其見道欲界。 nhâm vận khởi giả 。thử biến kiến tu tác Pháp 。kỳ kiến đạo dục giới 。 唯不善故。皆能發業。修道中。如對法第四云。 duy bất thiện cố 。giai năng phát nghiệp 。tu đạo trung 。như đối pháp đệ tứ vân 。 任運發能惡行者。是不善。即我見等。有不能者故。 nhâm vận phát năng ác hành giả 。thị bất thiện 。tức ngã kiến đẳng 。hữu bất năng giả cố 。 見道名分別煩惱。如對法第四說。 kiến đạo danh phân biệt phiền não 。như đối pháp đệ tứ thuyết 。 唯此發三惡趣業。非修道。然此處舍引滿果為論。 duy thử phát tam ác thú nghiệp 。phi tu đạo 。nhiên thử xứ xá dẫn mãn quả vi/vì/vị luận 。 其修道中。何妨亦有發惡趣別報業者。 kỳ tu đạo trung 。hà phương diệc hữu phát ác thú biệt báo nghiệp giả 。 故知今據引果。不據滿果。 cố tri kim cứ dẫn quả 。bất cứ mãn quả 。 餘如對法第四本地第一抄解。 dư như đối pháp đệ tứ bản địa đệ nhất sao giải 。 論云如說麁重體性名隨眠等者。 luận vân như thuyết thô trọng thể tánh danh tùy miên đẳng giả 。 此謂約性麁重說。此麁重亦名隨眠。是煩惱性故。 thử vị ước tánh thô trọng thuyết 。thử thô trọng diệc danh tùy miên 。thị phiền não tánh cố 。 言體名隨眠。非約不安隱名麁重。 ngôn thể danh tùy miên 。phi ước bất an ẩn danh thô trọng 。 而彼非即名隨眠故。如前卷解。 nhi bỉ phi tức danh tùy miên cố 。như tiền quyển giải 。 十八麁重中。自性異熟等三麁重者。護月云。 thập bát thô trọng trung 。tự tánh dị thục đẳng tam thô trọng giả 。Hộ nguyệt vân 。 無始本有種子故。名自性麁重。勝軍云。 vô thủy bản hữu chủng tử cố 。danh tự tánh thô trọng 。thắng quân vân 。 此新熏成熟。體性不同增上。即名麁重。 thử tân huân thành thục 。thể tánh bất đồng tăng thượng 。tức danh thô trọng 。 名自性異熟等麁重然業障等者。此據重障為論。 danh tự tánh dị thục đẳng thô trọng nhiên nghiệp chướng đẳng giả 。thử cứ trọng chướng vi/vì/vị luận 。 力無力轉。前本地無別名力無力。 lực vô lực chuyển 。tiền bản địa vô biệt danh lực vô lực 。 俱增盛煩惱上品者。名有力。不然者。名無力。 câu tăng thịnh phiền não thượng phẩm giả 。danh hữu lực 。bất nhiên giả 。danh vô lực 。 論云當知欲界一分不善煩惱有異熟者。 luận vân đương tri dục giới nhất phân bất thiện phiền não hữu dị thục giả 。 謂凡夫見修不善煩惱。若入聖。 vị phàm phu kiến tu bất thiện phiền não 。nhược/nhã nhập thánh 。 或聖者身中不善者。便非擇滅無異熟果者。 hoặc Thánh Giả thân trung bất thiện giả 。tiện Phi trạch diệt vô dị thục quả giả 。 是又無記煩惱欲界者。不招果故。中無二分。下文有此解。 thị hựu vô kí phiền não dục giới giả 。bất chiêu quả cố 。trung vô nhị phần 。hạ văn hữu thử giải 。 迷行轉者如本地分七種已列義別云何等 mê hạnh/hành/hàng chuyển giả như bản địa phần thất chủng dĩ liệt nghĩa biệt vân hà đẳng 者。如本地第八卷。 giả 。như bản địa đệ bát quyển 。 有名無解身邊邪三於所知境起邪行者。此唯是見道煩惱非修道。 hữu danh vô giải thân biên tà tam ư sở tri cảnh khởi tà hành giả 。thử duy thị kiến đạo phiền não phi tu đạo 。 身邊不迷諦生故。此論云。 thân biên bất mê đế sanh cố 。thử luận vân 。 於四聖諦迷行轉故。但緣四諦生餘貪等。緣此見生諦。讀可解。 ư tứ thánh đế mê hạnh/hành/hàng chuyển cố 。đãn duyên Tứ đế sanh dư tham đẳng 。duyên thử kiến sanh đế 。độc khả giải 。 前四門別出煩惱。 tiền tứ môn biệt xuất phiền não 。 不問無漏有為緣使等引訖。第五第六門。別解四諦下煩惱。 bất vấn vô lậu hữu vi duyên sử đẳng dẫn cật 。đệ ngũ đệ lục môn 。biệt giải Tứ đế hạ phiền não 。 苦集即煩惱緣相應中增。故名因緣。 khổ tập tức phiền não duyên tướng ứng trung tăng 。cố danh nhân duyên 。 滅道斷煩惱故名怖畏。第七一門唯修所斷。此任運生。 diệt đạo đoạn phiền não cố danh bố úy 。đệ thất nhất môn duy tu sở đoạn 。thử nhâm vận sanh 。 不迷諦起。故知前六門是見所斷。 bất mê đế khởi 。cố tri tiền lục môn thị kiến sở đoạn 。 有事無事門。上下及對法第五六大相違。 hữu sự vô sự môn 。thượng hạ cập đối pháp đệ ngũ lục đại tướng vi 。 如彼抄別抄。 như bỉ sao biệt sao 。 煩惱與受相應中。如對法第七前卷。 phiền não dữ thọ/thụ tướng ứng trung 。như đối pháp đệ thất tiền quyển 。 勘隨順文。麁相說等可解。下文自有此麁細。 khám tùy thuận văn 。thô tướng thuyết đẳng khả giải 。hạ văn tự hữu thử thô tế 。 和會違文。 hòa hội vi văn 。 相續成熟。謂種解脫分身。 tướng tục thành thục 。vị chủng giải thoát phần thân 。 相縛麁重縛者。謂六塵名眾生。 tướng phược thô trọng phược giả 。vị lục trần danh chúng sanh 。 於此執著名縛。緣相起得。名為相縛。麁重縛。 ư thử chấp trước danh phược 。duyên tướng khởi đắc 。danh vi tướng phược 。thô trọng phược 。 謂煩惱種子。 vị phiền não chủng tử 。 此言三心見道究竟者。如前第五十五會之。 thử ngôn tam tâm kiến đạo cứu cánh giả 。như tiền đệ ngũ thập ngũ hội chi 。 樂遠離身語麁重者。謂坐禪人身疲倦性。 lạc/nhạc viễn ly thân ngữ thô trọng giả 。vị tọa Thiền nhân thân bì quyện tánh 。 論云次復應斷苦憂。乃至諸捨定障品障者。 luận vân thứ phục ưng đoạn khổ ưu 。nãi chí chư xả định chướng phẩm chướng giả 。 謂修道中不動無為等障。如應准配。 vị tu đạo trung bất động vô vi/vì/vị đẳng chướng 。như ưng chuẩn phối 。 初四是三乘通障。見道已前凡夫障。 sơ tứ thị tam thừa thông chướng 。kiến đạo dĩ tiền phàm phu chướng 。 見斷已去聖人障。亦通二乘定障。唯在聲聞。所知障唯菩薩。 kiến đoạn dĩ khứ Thánh nhân chướng 。diệc thông nhị thừa định chướng 。duy tại Thanh văn 。sở tri chướng duy Bồ Tát 。 此定障之性。是異熟類。所知障類攝。如佛地。 thử định chướng chi tánh 。thị dị thục loại 。sở tri chướng loại nhiếp 。như Phật địa 。 二乘此中前五。一解准聲聞定障說。 nhị thừa thử trung tiền ngũ 。nhất giải chuẩn Thanh văn định chướng thuyết 。 獨覺餘可知。以獨覺得勝神通故。定障唯彼斷。 độc giác dư khả tri 。dĩ độc giác đắc thắng thần thông cố 。định chướng duy bỉ đoạn 。 不然但通二乘。 bất nhiên đãn thông nhị thừa 。 又眼見色已不喜不愁等者。 hựu nhãn kiến sắc dĩ bất hỉ bất sầu đẳng giả 。 此是六恒住法 又性少欲下。此是八大人覺。 thử thị lục hằng trụ Pháp  hựu tánh thiểu dục hạ 。thử thị bát đại nhân giác 。 論云十四他境緣。 luận vân thập tứ tha cảnh duyên 。 謂色界於欲行煩惱無色於色行煩惱。 vị sắc giới ư dục hạnh/hành/hàng phiền não vô sắc ư sắc hạnh/hành/hàng phiền não 。 乃至於彼下地諸有情所由常恒樂淨具勝功德自謂勝故者。即大乘中。 nãi chí ư bỉ hạ địa chư hữu tình sở do thường hằng lạc/nhạc tịnh cụ thắng công đức tự vị thắng cố giả 。tức Đại-Thừa trung 。 上地得緣下地起煩惱 問曰此是何惑。 thượng địa đắc duyên hạ địa khởi phiền não  vấn viết thử thị hà hoặc 。 答曰有解。此是見慢。如餘處更有。但言我此勝。 đáp viết hữu giải 。thử thị kiến mạn 。như dư xứ cánh hữu 。đãn ngôn ngã thử thắng 。 彼不如等。設起我慢。非一切煩惱皆起。 bỉ bất như đẳng 。thiết khởi ngã mạn 。phi nhất thiết phiền não giai khởi 。 又解此是一切煩惱貪等並然。常以恒是常見淨勝。 hựu giải thử thị nhất thiết phiền não tham đẳng tịnh nhiên 。thường dĩ hằng thị thường kiến tịnh thắng 。 是見取等故。雖有是緣。不似本質。 thị kiến thủ đẳng cố 。tuy hữu thị duyên 。bất tự bản chất 。 緣名為境。如前卷初。及對法第六。 duyên danh vi cảnh 。như tiền quyển sơ 。cập đối pháp đệ lục 。 餘處言上不緣下者。此是隨順理文 問曰下地貪慢。 dư xứ ngôn thượng bất duyên hạ giả 。thử thị tùy thuận lý văn  vấn viết hạ địa tham mạn 。 不得緣上。上界之慢。如何緣下。答曰下地劣故。 bất đắc duyên thượng 。thượng giới chi mạn 。như hà duyên hạ 。đáp viết hạ địa liệt cố 。 不於彼起慢。上勝故可起。即對法第二。 bất ư bỉ khởi mạn 。thượng thắng cố khả khởi 。tức đối pháp đệ nhị 。 無色不緣下地等文。如彼和會。 vô sắc bất duyên hạ địa đẳng văn 。như bỉ hòa hội 。 論云當言全界一切煩惱皆結生耶為不全耶 luận vân đương ngôn toàn giới nhất thiết phiền não giai kết sanh da vi/vì/vị bất toàn da 答當言全非不全者。此問潤生非發業。 đáp đương ngôn toàn phi bất toàn giả 。thử vấn nhuận sanh phi phát nghiệp 。 發業雖十煩惱。修道無記。上界煩惱貪等。 phát nghiệp tuy thập phiền não 。tu đạo vô kí 。thượng giới phiền não tham đẳng 。 即不發業。故今據潤生我。愛為正潤。餘為助潤。 tức bất phát nghiệp 。cố kim cứ nhuận sanh ngã 。ái vi/vì/vị chánh nhuận 。dư vi/vì/vị trợ nhuận 。 如下自出。為破小乘唯貪潤生故也。 như hạ tự xuất 。vi/vì/vị phá Tiểu thừa duy tham nhuận sanh cố dã 。 對法據正潤故。唯言我愛。不相違也。 đối pháp cứ chánh nhuận cố 。duy ngôn ngã ái 。bất tướng vi dã 。 論云結生相續略有七種一纏及隨眠謂異生 luận vân kết sanh tướng tục lược hữu thất chủng nhất triền cập tùy miên vị dị sanh 二唯隨眠謂見聖迹者。 nhị duy tùy miên vị kiến thánh tích giả 。 此據隨眠凡夫俱用現種。對法九種會故。決定起故。言起貪嗔故。 thử cứ tùy miên phàm phu câu dụng hiện chủng 。đối pháp cửu chủng hội cố 。quyết định khởi cố 。ngôn khởi tham sân cố 。 非無有種。見道果人界地生。若同地生。 phi vô hữu chủng 。kiến đạo quả nhân giới địa sanh 。nhược/nhã đồng địa sanh 。 亦以現行潤。如初禪生初天已。次生第二者。 diệc dĩ hiện hành nhuận 。như sơ Thiền sanh sơ Thiên dĩ 。thứ sanh đệ nhị giả 。 即亦現行閏。以道力劣。雖異地生。以八種閏。 tức diệc hiện hành nhuận 。dĩ đạo lực liệt 。tuy dị địa sanh 。dĩ át chủng nhuận 。 除第三果。外無以唯種閏者。如本地第一卷。 trừ đệ tam quả 。ngoại vô dĩ duy chủng nhuận giả 。như bản địa đệ nhất quyển 。 及對法第五。此中言菩薩以智力受生者。 cập đối pháp đệ ngũ 。thử trung ngôn Bồ Tát dĩ trí lực thọ sanh giả 。 謂同對法以願力受生故。 vị đồng đối pháp dĩ nguyện lực thọ sanh cố 。 此果雖有漏亦有漏善業招。然隨生處故。 thử quả tuy hữu lậu diệc hữu lậu thiện nghiệp chiêu 。nhiên tùy sanh xứ cố 。 論解業道中。 luận giải nghiệp đạo trung 。 當知此業亦有五相建立差別者。即下言根本業道。身語意業三。及方便四。 đương tri thử nghiệp diệc hữu ngũ tướng kiến lập sái biệt giả 。tức hạ ngôn căn bản nghiệp đạo 。thân ngữ ý nghiệp tam 。cập phương tiện tứ 。 後起五。此等如前本地第八廣解。其貪嗔等。 hậu khởi ngũ 。thử đẳng như tiền bản địa đệ bát quảng giải 。kỳ tham sân đẳng 。 小乘無有加行。但是根本。 Tiểu thừa vô hữu gia hạnh/hành/hàng 。đãn thị căn bản 。 今大乘亦有加行。要故身語業者。方生成根本。如別抄。 kim Đại-Thừa diệc hữu gia hạnh/hành/hàng 。yếu cố thân ngữ nghiệp giả 。phương sanh thành căn bản 。như biệt sao 。 有方便等。與對法第七不同。勘之。 hữu phương tiện đẳng 。dữ đối pháp đệ thất bất đồng 。khám chi 。 論殺生三種中。前一是業思增上。 luận sát sanh tam chủng trung 。tiền nhất thị nghiệp tư tăng thượng 。 第二邪業生思。第三或菩薩利益殺生等。 đệ nhị tà nghiệp sanh tư 。đệ tam hoặc Bồ Tát lợi ích sát sanh đẳng 。 論殺生中。尸半尸者。即呪死令尸。 luận sát sanh trung 。thi bán thi giả 。tức chú tử lệnh thi 。 及半死尸令起殺人等邪行中。非時等。與前文。 cập bán tử thi lệnh khởi sát nhân đẳng tà hành trung 。phi thời đẳng 。dữ tiền văn 。 及本地第八。對法等不同。可知。魯達羅毘瑟笯。 cập bản địa đệ bát 。đối pháp đẳng bất đồng 。khả tri 。Lỗ đạt la tỳ sắt nô 。 如別抄。 như biệt sao 。 第六十卷 đệ lục thập quyển 論云或有人或人相者。解云謂羯剌藍等位。 luận vân hoặc hữu nhân hoặc nhân tướng giả 。giải vân vị yết lạt lam đẳng vị 。 即隨胎上。名重殺生。此大乘亦犯波羅夷。 tức tùy thai thượng 。danh trọng sát sanh 。thử Đại-Thừa diệc phạm ba-la-di 。 諸部小乘。除薩婆多。餘皆不成波羅夷。 chư bộ Tiểu thừa 。trừ tát bà đa 。dư giai bất thành ba-la-di 。 以未人相故。又解人相。謂非人變為人。 dĩ vị nhân tướng cố 。hựu giải nhân tướng 。vị phi nhân biến vi/vì/vị nhân 。 意欲殺人故殺。此名重僧祇者。僧伽言眾。今言僧祇。 ý dục sát nhân cố sát 。thử danh trọng tăng kì giả 。tăng già ngôn chúng 。kim ngôn tăng kì 。 即名眾物。聲轉如此。 tức danh chúng vật 。thanh chuyển như thử 。 業道五果。如第九本地。對法等抄。 nghiệp đạo ngũ quả 。như đệ cửu bản địa 。đối pháp đẳng sao 。 勘之 祠祀具者。事具。或祠祀支具等。慧支。或法須。 khám chi  từ tự cụ giả 。sự cụ 。hoặc từ tự chi cụ đẳng 。tuệ chi 。hoặc Pháp tu 。 即以為調度等。 tức dĩ vi/vì/vị điều độ đẳng 。 論云或增彼故。以彼妻妾令他辱之。 luận vân hoặc tăng bỉ cố 。dĩ bỉ thê thiếp lệnh tha nhục chi 。 彼若受教行欲邪行。便觸嗔恚所生。 bỉ nhược/nhã thọ giáo hạnh/hành/hàng dục tà hành 。tiện xúc sân nhuế/khuể sở sanh 。 相似欲邪行罪者。即名邪行。不名身為究竟。 tương tự dục tà hành tội giả 。tức danh tà hành 。bất danh thân vi/vì/vị cứu cánh 。 亦發無作故也 問曰十業道以思為體。思即是業。 diệc phát vô tác cố dã  vấn viết thập nghiệp đạo dĩ tư vi/vì/vị thể 。tư tức thị nghiệp 。 如何名道。備師云。 như hà danh đạo 。bị sư vân 。 善不善能得可愛不可愛等道果故。彼業即道也。身語如下文釋意。 thiện bất thiện năng đắc khả ái bất khả ái đẳng đạo quả cố 。bỉ nghiệp tức đạo dã 。thân ngữ như hạ văn thích ý 。 俱是貪恚名意業亦爾。作業之道。而非是業。 câu thị tham nhuế/khuể danh ý nghiệp diệc nhĩ 。tác nghiệp chi đạo 。nhi phi thị nghiệp 。 不同於此如。成業論解。同前第八本地。不勞述之。 bất đồng ư thử như 。thành nghiệp luận giải 。đồng tiền đệ bát bản địa 。bất lao thuật chi 。 貪瞋邪見是思之道。思所遊履故名為道。 tham sân tà kiến thị tư chi đạo 。tư sở du lý cố danh vi đạo 。 論云不與取貪欲資財處起者。 luận vân bất dữ thủ tham dục tư tài xứ/xử khởi giả 。 謂縱盜他有情。亦名資財。綺語之境。雖對有情。 vị túng đạo tha hữu tình 。diệc danh tư tài 。khỉ ngữ chi cảnh 。tuy đối hữu tình 。 以近而論。意緣名起。思名句等而生故。 dĩ cận nhi luận 。ý duyên danh khởi 。tư danh cú đẳng nhi sanh cố 。 雖亦緣句在於名。總號為名。邪見諸行處起者。 tuy diệc duyên cú tại ư danh 。tổng hiệu vi/vì/vị danh 。tà kiến chư hành xử khởi giả 。 謂一解云。唯緣苦集諦者。遍行五門故。 vị nhất giải vân 。duy duyên khổ tập đế giả 。biến hạnh/hành/hàng ngũ môn cố 。 增上者名諸行處。不取滅道。其實亦是。故對法云。 tăng thượng giả danh chư hành xử 。bất thủ diệt đạo 。kỳ thật diệc thị 。cố đối pháp vân 。 謂實有義。即四諦皆是。又解唯在三諦。除滅諦。 vị thật hữu nghĩa 。tức Tứ đế giai thị 。hựu giải duy tại tam đế 。trừ diệt đế 。 以從多分故。或可。四諦並名諸行。心之相分變故。 dĩ tùng đa phần cố 。hoặc khả 。Tứ đế tịnh danh chư hạnh 。tâm chi tướng phân biến cố 。 同對法論。 đồng đối pháp luận 。 論云若以猛利貪欲瞋恚等纏發起名因緣重 luận vân nhược/nhã dĩ mãnh lợi tham dục sân khuể đẳng triền phát khởi danh nhân duyên trọng 者。要由先業道中貪等。發業方因緣重。 giả 。yếu do tiên nghiệp đạo trung tham đẳng 。phát nghiệp phương nhân duyên trọng 。 若非猛利。非業所攝。不善根發思輕也。 nhược/nhã phi mãnh lợi 。phi nghiệp sở nhiếp 。bất thiện căn phát tư khinh dã 。 論云當知唯是此思轉變由彼威力之所轉變 luận vân đương tri duy thị thử tư chuyển biến do bỉ uy lực chi sở chuyển biến 等者。謂即業發業。加行思種。為他苦生故。 đẳng giả 。vị tức nghiệp phát nghiệp 。gia hạnh/hành/hàng tư chủng 。vi/vì/vị tha khổ sanh cố 。 此種轉變。剎那剎那。雜生惡戒無表。 thử chủng chuyển biến 。sát-na sát-na 。tạp sanh ác giới vô biểu 。 由彼威力。法爾發起故。如無心受戒。此文為證。 do bỉ uy lực 。Pháp nhĩ phát khởi cố 。như vô tâm thọ/thụ giới 。thử văn vi/vì/vị chứng 。 他殺業亦同於此。由表不由表發。如別抄。應知。 tha sát nghiệp diệc đồng ư thử 。do biểu bất do biểu phát 。như biệt sao 。ứng tri 。 娑利藥迦婆羅門者。此名族村婆羅門。 sa lợi dược Ca Bà-la-môn giả 。thử danh tộc thôn Bà-la-môn 。 論云復有四業等者。明大乘但說四業也。 luận vân phục hưũ tứ nghiệp đẳng giả 。minh Đại-Thừa đãn thuyết tứ nghiệp dã 。 論云諸阿羅漢所有不善決定受業或前生作 luận vân chư A-la-hán sở hữu bất thiện quyết định thọ nghiệp hoặc tiền sanh tác 或但此生先異生位作少輕苦為逼故名果報 hoặc đãn thử sanh tiên dị sanh vị tác thiểu khinh khổ vi/vì/vị bức cố danh quả báo 已熟。乃至建立決定業故者。 dĩ thục 。nãi chí kiến lập quyết định nghiệp cố giả 。 一云謂先生此生。凡位作不善業。此是決定業故。 nhất vân vị tiên sanh thử sanh 。phàm vị tác bất thiện nghiệp 。thử thị quyết định nghiệp cố 。 得阿羅漢時。受少輕苦故。名果報。已熟已得轉依。 đắc A-la-hán thời 。thọ/thụ thiểu khinh khổ cố 。danh quả báo 。dĩ thục dĩ đắc chuyển y 。 有餘涅槃故。一切不善決定業。受異熟果。皆不受。 hữu dư Niết Bàn cố 。nhất thiết bất thiện quyết định nghiệp 。thọ/thụ dị thục quả 。giai bất thọ/thụ 。 唯受少輕。便酬此。是前不善勢分麁重。 duy thọ/thụ thiểu khinh 。tiện thù thử 。thị tiền bất thiện thế phần thô trọng 。 令報受起。非不善業。現在故 問曰此是決定。 lệnh báo thọ/thụ khởi 。phi bất thiện nghiệp 。hiện tại cố  vấn viết thử thị quyết định 。 何故羅漢轉輕受耶。答曰佛依未解脫身凡夫。 hà cố La-hán chuyển khinh thọ/thụ da 。đáp viết Phật y vị giải thoát thân phàm phu 。 建立定業。非得解脫者。身建立定業。 kiến lập định nghiệp 。phi đắc giải thoát giả 。thân kiến lập định nghiệp 。 此可轉輕受故。二云轉依者。 thử khả chuyển khinh thọ/thụ cố 。nhị vân chuyển y giả 。 謂入無餘涅槃種子無故。一切不受。依未入無餘涅槃。建立定業。 vị nhập Vô-Dư Niết-Bàn chủng tử vô cố 。nhất thiết bất thọ/thụ 。y vị nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。kiến lập định nghiệp 。 入無餘涅槃。名解脫相續。阿羅漢入有餘涅槃。 nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。danh giải thoát tướng tục 。A-la-hán nhập hữu dư Niết Bàn 。 亦名未解脫。故受輕業。又解得有餘涅槃已。 diệc danh vị giải thoát 。cố thọ/thụ khinh nghiệp 。hựu giải đắc hữu dư Niết Bàn dĩ 。 今有勢分故。現在受少輕苦。 kim hữu thế phần cố 。hiện tại thọ/thụ thiểu khinh khổ 。 其果報種子永斷故。於未來一切不受。此意如此。 kỳ quả báo chủng tử vĩnh đoạn cố 。ư vị lai nhất thiết bất thọ/thụ 。thử ý như thử 。 又解勝業獨在凡。或有覺位。少輕苦逼故。便名已熟。 hựu giải thắng nghiệp độc tại phàm 。hoặc hữu giác vị 。thiểu khinh khổ bức cố 。tiện danh dĩ thục 。 從果為名。故言羅漢已於今身得無學故。 tùng quả vi/vì/vị danh 。cố ngôn La-hán dĩ ư kim thân đắc vô học cố 。 若不爾後身有學。更受少苦故。若得金剛道。 nhược/nhã bất nhĩ hậu thân hữu học 。cánh thọ/thụ thiểu khổ cố 。nhược/nhã đắc Kim cương đạo 。 後一切不受果報。種子無故。羅漢身中。 hậu nhất thiết bất thọ quả báo 。chủng tử vô cố 。La-hán thân trung 。 有蛇哳等者。此是果報。與等流果。非今異熟果。 hữu xà 哳đẳng giả 。thử thị quả báo 。dữ đẳng lưu quả 。phi kim dị thục quả 。 得第三果已去。已盡故。圓滿處故。言得轉依。 đắc đệ tam quả dĩ khứ 。dĩ tận cố 。viên mãn xứ/xử cố 。ngôn đắc chuyển y 。 如別抄解。 như biệt sao giải 。 論云佛為首大苾芻僧者。謂佛為首。 luận vân Phật vi/vì/vị thủ Đại Bí-sô tăng giả 。vị Phật vi/vì/vị thủ 。 言簡異外道。外道弟子亦言苾芻。 ngôn giản dị ngoại đạo 。ngoại đạo đệ-tử diệc ngôn Bí-sô 。 自言我是大自在天為首苾芻。今言佛為首故。簡彼也。 tự ngôn ngã thị đại tự tại thiên vi/vì/vị thủ Bí-sô 。kim ngôn Phật vi/vì/vị thủ cố 。giản bỉ dã 。 論云已證入清淨意樂地菩薩一切不善業皆 luận vân dĩ chứng nhập thanh tịnh ý lạc địa Bồ Tát nhất thiết bất thiện nghiệp giai 畢竟斷此不妄念力離繫無煩惱者。 tất cánh đoạn thử bất vọng niệm lực ly hệ vô phiền não giả 。 即菩薩煩惱有故。應令發業。但不忘念故。 tức Bồ Tát phiền não hữu cố 。ưng lệnh phát nghiệp 。đãn bất vong niệm cố 。 無業修道。不善業種。修道未斷。不忘念故。 vô nghiệp tu đạo 。bất thiện nghiệp chủng 。tu đạo vị đoạn 。bất vong niệm cố 。 不起名永斷。非種無別。金剛心時。一切永斷故。 bất khởi danh vĩnh đoạn 。phi chủng vô biệt 。Kim cương tâm thời 。nhất thiết vĩnh đoạn cố 。 論云思是業非業道殺生等七亦業亦道邪見 luận vân tư thị nghiệp phi nghiệp đạo sát sanh đẳng thất diệc nghiệp diệc đạo tà kiến 等三道而非業者。前言表業。即體是思。 đẳng tam đạo nhi phi nghiệp giả 。tiền ngôn biểu nghiệp 。tức thể thị tư 。 思於此中如何非道。遊履名道。思即非道。 tư ư thử trung như hà phi đạo 。du lý danh đạo 。tư tức phi đạo 。 能得果故。名為果道。思亦是果道。意業亦爾。 năng đắc quả cố 。danh vi quả đạo 。tư diệc thị quả đạo 。ý nghiệp diệc nhĩ 。 如五十三。成業論。及前本地第八卷。 như ngũ thập tam 。thành nghiệp luận 。cập tiền bản địa đệ bát quyển 。 論解十一生中。第七第九何別。 luận giải thập nhất sanh trung 。đệ thất đệ cửu hà biệt 。 解云前七約生自體。後九約處為言。 giải vân tiền thất ước sanh tự thể 。hậu cửu ước xứ/xử vi/vì/vị ngôn 。 又解七者離染故名清淨。異生故名不清淨。 hựu giải thất giả ly nhiễm cố danh thanh tịnh 。dị sanh cố danh bất thanh tịnh 。 初生對菩薩等為句故第九者體離染。故名清淨。 sơ sanh đối Bồ Tát đẳng vi/vì/vị cú cố đệ cửu giả thể ly nhiễm 。cố danh thanh tịnh 。 此處不得見諦故。名不清淨處生。對有暇處為句故。 thử xứ bất đắc kiến đế cố 。danh bất thanh tịnh xứ/xử sanh 。đối hữu hạ xứ/xử vi/vì/vị cú cố 。 五非狂等解支節者。謂西方欲燒死身時。 ngũ phi cuồng đẳng giải chi tiết giả 。vị Tây phương dục thiêu tử thân thời 。 雇人解支節方燒。以燒易故。下言補羯娑者。 cố nhân giải chi tiết phương thiêu 。dĩ thiêu dịch cố 。hạ ngôn bổ yết sa giả 。 即此人也。 tức thử nhân dã 。 論云無明於五處所能為障礙者。 luận vân vô minh ư ngũ xứ sở năng vi/vì/vị chướng ngại giả 。 謂見道修道無學二。是有漏道。事世間也。 vị kiến đạo tu đạo vô học nhị 。thị hữu lậu đạo 。sự thế gian dã 。 論云受緣愛愛緣取取緣有有緣生生緣老死 luận vân thọ/thụ duyên ái ái duyên thủ thủ duyên hữu hữu duyên sanh sanh duyên lão tử 是受用苦次第者。愛取有是苦因。 thị thọ dụng khổ thứ đệ giả 。ái thủ hữu thị khổ nhân 。 生等是苦果。能生得果。名亦如前第十本地云。 sanh đẳng thị khổ quả 。năng sanh đắc quả 。danh diệc như tiền đệ thập bản địa vân 。 五支胎藏苦。是苦因。故云愛也。 ngũ chi thai tạng khổ 。thị khổ nhân 。cố vân ái dã 。 瑜伽師地論略纂卷第十五 Du Già Sư Địa Luận Lược Toản quyển đệ thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 20:07:51 2008 ============================================================